التزكية造句
例句与造句
- وتذكر شهادة التزكية أن مقدم الطلب شركة حكومية تخضع للسيطرة الفعلية لوزارة التعدين والطاقة البرازيلية في جمهورية البرازيل الاتحادية.
担保书指出,申请方是巴西联邦共和国矿业和能源部有效控制之下的一家国营企业。 - ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استﻻم اﻷمين العام لﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار تاريخا ﻻحقا.
担保的终止应在秘书长收到通知之日六个月后生效,除非通知中订明一个较后的日期。 - ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
担保的终止应在秘书长收到通知之日六个月后生效,除非通知中订明一个较后的日期。 - ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
担保的终止应在秘书长收到通知之日起六个月后生效,除非通知中订明一个较后的日期。 - ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
担保的终止应在秘书长收到通知之日起六个月后生效,除非通知中设定一个较后的日期。 - ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
担保的终止应在秘书长收到通知之日起六个月后生效,除非通知中规定一个较后的日期。 - وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة ١١، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
该另一担保国应按照条例11提交担保书。 未能在规定期间内找到担保国的,合同应予终止。 - غير أن من المشكوك فيه إمكانية تطبيقه فيما يختص بمطالبة دولة مزكية بممارسة السيطرة الفعلية على كيان حاصل على التزكية عندما يكون هذا الكيان غير مسجل في الدولة المزكية.
但这可能不能用于要求担保国对不能在担保国注册的被担保实体实行有效控制。 - وبالفعل، فالعديد من الالتزامات المنوطة بالمتعاقد بموجب اتفاق التزكية تتجاوز بكثير ما قد ينص عليه عادة من التزامات في اتفاق تجاري من هذا القبيل.
的确,承包者根据《担保协议》所承担的许多义务大大超出这类商业协议通常所规定的义务。 - وتسمح هذه المعلومات وشهادة التسجيل، بالإضافة إلى شهادة التزكية، للجنة أيضا بالتحقق من استيفاء الجهة مقدمة الطلب لمتطلبات التزكية بموجب المادة 11.
上述信息和注册证书及担保书一道,还能帮助委员会确定申请者符合规章第11条规定的担保要求。 - ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان.
委员会还注意到,《公约》要求将担保书作为国籍国和有效控制国决定给予担保的证明。 - ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان.
委员会还注意到,《公约》要求将担保书作为国籍国和有效控制国决定给予担保的证明。 - ولذلك، ينبغي تحديد ما إذا كان اتفاق التزكية يكفي للاستدلال على أن الدولة اتخذت جميع التدابير المناسبة واللازمة لكفالة الامتثال الفعال من جانب المتعاقد.
因此需要确定,《担保协议》是否就足以表明,该国已采取所有必要和适当措施,以确保承包者的有效遵守。 - للدولة أيضا الحق في إنهاء التزكية (والمطالبة بإنهاء جميع الأنشطة فورا) إذا كان هناك خرق جوهري جسيم لم يعالجه المتعاقد في إطار زمني مناسب.
如出现承包者在合理期间内未能纠正的重大违反行为,国家还有权终止其担保(并要求立即停止所有活动)。 - وتنص شهادة التزكية على أن الدولة المزكِّية تتحمل المسؤولية وفقاً للمادة 139، والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية.
担保书表示,担保国将按照《公约》第一三九条、第一五三条第4款以及附件三第四条第4款承担责任。