التركماني造句
例句与造句
- وهذه هي المرة الأولى منذ عام 1991 التي يُسمح فيها بتأسيس حزب آخر غير الحزب الديمقراطي التركماني الحاكم(104).
这是自1991年以来该国首次允许执政党----土库曼斯坦民主党之外的另一个政党成立。 104 - والبرلمان التركماني منكب في الوقت الراهن على تنقيح قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية بهدف إدراج المعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل.
议会目前正在制定程序法修正案,即《民事诉讼法》和《刑事诉讼法》,以便列入国际司法标准。 - وفي نفس الوقت، يلاحظ الجانب التركماني أن إمكانية الاتصال بالسجناء الذين أدينوا في ارتكاب أعمال إرهابية ستتم بحضور ممثل عن الجانب التركماني.
与此同时,土库曼方面指出,在探访被判犯有恐怖行为的囚犯时,必须有土库曼方面的代表在场。 - ويحتفظ الطفل التركماني الجنسية الذي يتبناه مواطنو بلد آخر بجنسية تركمانستان إذا كان مقيما فيها.
如果一个拥有土库曼斯坦国籍的孩子被其他国家的公民收养,当其居住在土库曼斯坦境内时可以保留土库曼斯坦国籍。 - ويمنع القانون التركماني الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، إلا أن حالات كثيرة من حالات الاغتصاب لا يُبلَغُ عنها بسبب ما يلحق الضحايا من الإيذاء والتأنيب والشعور بالعار.
强奸在土库曼斯坦是非法的,然而由于受害、羞耻和幸存者面临指责,往往未予报道。 - 154- ولا يترتب على زواج المواطن التركماني من مواطن دولة أخرى أو من شخص عديم الجنسية، فضلاً عن فسخ هذا الزواج، أي تغيير في الجنسية.
土库曼斯坦女公民同具有另一个国家国籍的人或同无国籍人士缔结婚姻以及解除婚约不会引起国籍改变。 - عند ارتكاب جريمة داخل إقليم دولتين أو أكثر فإن المسؤولية تقع في إطار القانون الجنائي التركماني إذا كانت الجريمة قد أوقفت أو قمعت داخل إقليم تركمانستان.
罪行在两个或两个以上国家发生,但在土库曼斯坦境内被终止或制止的,依照土库曼斯坦刑法追究责任。 - 145- ويحتفظ الطفل التركماني الجنسية بهويته التركمانية إذا تبناه زوجان أحدهما مواطن تركماني والآخر عديم الجنسية.
如果一个拥有土库曼斯坦国籍的孩子被其中一方是土库曼斯坦公民且另一方是无国籍人士的夫妇收养,他可以保留土库曼斯坦国籍。 - والطفل التركماني الجنسية الذي يتبناه شخصان متزوجان أحدهما من مواطني تركمانستان والثاني أجنبي يحتفظ بجنسية تركمانستان.
如果一个拥有土库曼斯坦国籍的孩子被其中一方是土库曼斯坦公民且另一方是其他国家公民的夫妇收养,他可以保留土库曼斯坦国籍。 - وأقيم في سامانديبي بتركمانستان مجمع منشآت رئيسية لخط الغاز الرئيسي العابر لآسيا، الذي ستورَّد عبره كميات ضخمة من الغاز الطبيعي التركماني إلى الصين طوال ثلاثين سنة.
在土库曼斯坦的萨曼杰佩,建造了跨亚洲天然气管道的控制设备,由此向中国大量供应土库曼斯坦天然气,为期30年。 - وأكدت أنه لا يوجد في تركمانستان أي عوامل اجتماعية أو اقتصادية تساهم في الاتِّجار، الذي يتناقض مع مواقف السكان وطريقة حياتهم ومع أسس المجتمع التركماني ذاتها.
她强调,土库曼斯坦缺乏贩运妇女的社会和经济因素,贩运妇女违反了人们的生活态度和方式以及土库曼斯坦社会的基石。 - 197- واعترافاً بالحاجة إلى تطوير القطاع الخاص كجزء من المجتمع المدني، أضاف المشرعون للدستور التركماني مادة جديدة تتعلق بدعم الدولة للقطاع الخاص.
认识到私营部门作为民间社会不可分割的组成部分之一的发展必需性,《土库曼斯坦宪法》补充了关于国家支持私营企业的新条款。 - (4) عند ارتكاب جريمة في إقليم دولتين أو أكثر فإن المسؤولية تقع في إطار قانون الجنايات التركماني إذا كانت الجريمة قد أوقفت أو قمعت في إقليم تركمانستان.
⑷ 如果罪行是在两个以上国家境内犯下的,应依土库曼斯坦刑法追究责任,如果该罪行在土库曼斯坦境内结束或遭到镇压。 - تقبل تركمانستان هذه التوصية وتشير إلى أن التشريع التركماني يكرس حقوق الشخص المدان الذي يقضي عقوبة السجن لفترة طويلة في الاتصال بالمحامي وبأسرته وفي الحصول على الرعاية الطبية.
土库曼斯坦接受这项建议,并表示,土库曼立法规定,长期服刑的被定罪人可行使与其律师和亲属联系并取得医疗的权利。 - 335- ولا يعوق التشريع التركماني قدرة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، على العمل كمحامية أو قاضية، والإدلاء أمام المحكمة، والانخراط في أي نشاط لا يتعارض مع القانون.
土库曼斯坦法律对妇女与男子一样成为律师、法官、作为证人作证,以及从事其他任何不违反法律的活动没有设置任何障碍。