×

الترجمة بمساعدة الحاسوب造句

"الترجمة بمساعدة الحاسوب"的中文

例句与造句

  1. وردا على الشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود بخصوص الترجمة بمساعدة الحاسوب وأثرها على النوعية والدقة، شدد ممثل عن الأمانة العامة على عدم وجوب الخلط بين هذه الأدوات والترجمة الآلية.
    一些代表团对计算机辅助翻译及它对质量和准确性的影响表示关切,秘书处的一名代表在答复时强调,此类工具不应与机器翻译混为一谈。
  2. ترجو أيضا اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده، حيثما كان ذلك مﻻئما، ﻻعتماد تكنولوجيات جديدة مثل الترجمة بمساعدة الحاسوب وقواعد بيانات بالمصطلحات الموحدة مع كفالة أﻻ يترك ذلك آثارا سيئة على جودة الوثائق والترجمة التحريرية؛
    再请秘书长继续努力酌情采用新技术,例如机器辅助翻译和共同的词汇数据库,同时确保这样做不会不利地影响到文件和翻译的质量;
  3. تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده، حيثما كان ذلك مﻻئما، ﻹدخال تكنولوجيات جديدة مثل الترجمة بمساعدة الحاسوب وقواعد بيانات موحدة للمصطلحات مع كفالة أﻻ يترك ذلك آثارا سيئة على جودة الوثائق والترجمة التحريرية؛
    还请秘书长继续努力酌情采用新技术,例如机器辅助翻译和共同的词汇数据库,同时确保这样做不会不利地影响到文件和翻译的质量;
  4. 369- وسعيا لتحقيق أفضل درجات الأداء وكذا الاستعمال الفعال للموارد الداخلية المتاحة، أخذ القسم بأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب في إجراءات عمله، وهو ما يكفل أيضا أعلى مستويات الاتساق في أعمال الترجمة.
    为了最大限度提高业绩和有效地使用科内的资源,会务科在其工作中采用了计算机辅助翻译工具,从而确保在文件翻译中尽可能实现译文前后一致。
  5. وقد رصد مبلغ في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ لزيادة عدد المترجمين التحريريين المزودين ببرامجيات الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى ما يصل إلى الثلث من إجمالي المترجمين العاملين في دوائر الترجمة التحريرية.
    在2000-2001年方案概算内已经编列了经费,用于增加装备计算机辅助翻译软件的笔译人员人数,最高达到各个笔译部门员额编制总数的三分之一。
  6. (هـ) قد يستلزم توسيع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب أن تُنفَّذ إلكترونيا جميع مراحل تجهيز الوثائق قبل ترجمتها، بما في ذلك تقديمها والأعمال التي تسبق تحريرها، وهي تتخذ في الوقت الحالي شكل نسخة مطبوعة؛
    (e) 扩大采用计算机辅助翻译,将要求以电子形式进行翻译的各阶段上游文件处理,包括文件的提交和编辑前工作,目前这两项工作均以硬拷贝形式进行;
  7. وإمكانيات الترجمة بمساعدة الحاسوب كأداة للإنتاجية تختلف كثيرا من مركز عمل لآخر، ويجب الموازنة بدقة بين وقت الموظفين اللازم لإنشاء ذاكرات ترجمة وترتيبها وبين المكاسب المحتملة في مجال الكفاية.
    计算机辅助翻译作为提高生产力的手段所具有的潜力在不同工作地点之间差别很大,而且应仔细权衡建立和校正翻译记忆所需的工时与可能的效率提高两者之间的得失。
  8. وفي مجالات أخرى، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والأعمال المتعلقة بجعل نظم تتبع الوثائق أكثر توافقا فيما بين مراكز العمل يبدو أنها مستمرة دون أن يُحرز سوى قليل من التقدم من فترة سنتين إلى أخرى حسب ما ورد في التقارير.
    其他领域的工作,诸如计算机辅助翻译和使各工作地点的文件跟踪系统相互兼容的工作,似乎在一个又一个两年期中不断持续,但报告的进展却很少。
  9. وينبغي أن تأخذ الاستراتيجية بعين الاعتبار قدرة الإدارة ككل، بما في ذلك تقييم أي نقص في القدرة أو الطاقة الفائضة في مراكز العمل الأخرى، مثل نيروبي وفيينا ونيويورك، واستخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب (الفقرة 26).
    这一战略应该考虑到大会部的整体能力,包括评估内罗毕、维也纳、纽约等其他工作地点的任何能力短缺或产能过剩情况以及计算机辅助翻译的使用情况(第26段)。
  10. ولئن أتاح التزام الموظفين المشتركين في مشروع الترجمة بمساعدة الحاسوب وتفانيهم استيعاب التكلفة الضمنية إلى حد كبير، فلا ريب أن هذه التكلفة يجب أن تؤخذ في الاعتبار إذا ما تُوخي توسيع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب؛
    尽管参加计算机辅助翻译项目的工作人员表现出不辞劳苦精神,以致基本上无需支付所涉的费用,但是,如果要扩大采用计算机辅助翻译,这种费用则必须考虑在内;
  11. ولا تزال الأمانة العامة تدرس الحلول التقنية، مثل الترجمة بمساعدة الحاسوب والتعرف الصوتي والترجمة من بعد، التي يمكن أن تقدم دعماً لعمل الموظفين اللغويين وتسمح بسد نقص الموظفين المؤهلين وزيادة تحسين نوعية إنتاجية خدمات المؤتمرات.
    20. 秘书处继续研究各种技术解决办法(如计算机辅助翻译、语音识别、远程翻译等),以支持语文工作人员的工作,并缓解缺乏合格工作人员的情况,进一步提高会议服务的质量和产量。
  12. 83- وقام المساهمون في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات وفي الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن الترجمة بمساعدة الحاسوب والمصطلحات (جيامكات) (JIAMCATT) في مناسبات عديدة بتناول مسائل تتصل بمؤشرات الإنتاجية والأداء في دوائر اللغات ولكن لا توجد فيما يبدو أي مجموعة من المعايير المتفق عليها على نطاق المنظومة.
    语文会议和计算机辅助名词学和翻译问题机构间联席会议与会者常常谈到与语文事务部门生产率和业绩指标有关的问题,但整个系统似乎并没有一套议定标准。
  13. وشملت التدابير التي اتخذتها الإدارة لتحسين الكفاءة زيادة استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب والاحتفاظ بتسجيلات رقمية للاجتماعات على بطاقات ذاكرة سريعة، وهو ما أسهم في تحسين عملية تدوين المحاضر الموجزة، واستخدام أجهزة النظام الرقمي لتسجيل الإملاء، وهو ما ساعد في زيادة كفاءة نظام تسيير إجراءات العمل.
    该部采用的增效措施包括:多加利用计算机辅助翻译工具、有助于改善简要记录的闪存卡会议数字录音以及有助于工作流程效率简化的口述数字录音设备。 议和出版事务﹡
  14. تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة عن بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الست تعزيزا لجودة وإنتاجية خدمات المؤتمرات، وأن يحيط الجمعية العامة علما عند إدخال أي تكنولوجيات جديدة أخرى؛
    再请秘书长继续努力探讨六种正式语文采用诸如计算机辅助笔译、远距离笔译和场外笔译及语音识别等新技术,进一步提高会议服务的质量和产量,并向大会通报其他新技术的采用情况;
  15. وكانت مجالات الاهتمام الرئيسية هي نوعية الخدمات وتوحيد المصطلحات واستخدام التكنولوجيا في الترجمة بمساعدة الحاسوب وموارد التكنولوجيا الإلكترونية والترجمة التحريرية عن بعد وتحسين توقيت إصدار المحاضر الموجزة وتدريب موظفي اللغات وقضايا الشغور والتعيين.
    关注的主要领域是:服务质量;载列决议的大会正式记录补编内资料增补和格式改变;术语标准化;利用计算机辅助翻译的技术、电子词汇资源、远距翻译;更及时地印发简要记录;语文工作人员的培训;出缺和征聘问题。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "الترجمة الهاتفية"造句
  2. "الترجمة المتخصصة"造句
  3. "الترجمة الفورية"造句
  4. "الترجمة الحرفية"造句
  5. "الترجمة التعاقدية"造句
  6. "الترجمة خارج الموقع"造句
  7. "الترجمة والترجمة الفورية"造句
  8. "الترجي"造句
  9. "الترجّل"造句
  10. "الترحال"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.