التراث الطبيعي造句
例句与造句
- (هـ) تطوير آليات محلية لصون وتعزيز وحماية وحفظ ممارسات التراث الطبيعي والثقافي الملموس وغير الملموس، والمعارف التقليدية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
(e) 发展国内机制,以保持、促进、保护和保留其自然、物质和非物质文化遗产的习俗和传统知识。 - وفيما يخص التراث الثقافي المادي والتراث الثابت، فإن نجاح اتفاقية عام 1972 بشأن حماية التراث الطبيعي والثقافي العالمي لم يسبق له مثيل.
关于物质文化遗产和不可移动的遗产,1972年《保护世界文化和自然遗产公约》的成功是空前的。 - الصندوق الاستئماني الوطني لتركس وكايكوس هو منظمة تطوعية تعتمد على أعضائها في العمل على حماية التراث الطبيعي والثقافي للجزر.
F. 环境 53. 特克斯和凯科斯国家信托组织是一个成员制自愿组织,致力于保护该群岛的自然和文化遗产。 - وشدد المشاركون على الدور الحاسم للصناعات الثقافية في التنمية الاقتصادية الوطنية والإقليمية، داعين المجتمع الدولي إلى الالتزام بحماية التراث الطبيعي والثقافي.
与会者强调了文化产业在国家和区域经济发展中发挥的重要作用,吁请国际社会致力于保护自然和文化遗产。 - وقد وُضع هذا البرنامج بالاشتراك مع وزارة تنسيق التراث الطبيعي والثقافي، وهي هيئة حكومية تتولى التنسيق فيما بين الوزارات الخمس المعنية بمحاور البرنامج.
这项方案是与自然和文化遗产协调部共同拟订的,该部是负责协调与方案纲领相关的五个部委的政府机构。 - وقال الرئيس شيراك إن التراث الطبيعي [لكاليدونيا الجديدة] يمتلك إمكانيات لا بد من الحفاظ عليها لأجيال المستقبل. ومن الضروري تلمس سبل لتحقيق التنمية المستدامة.
希拉克总统说,新喀里多尼亚的自然遗产是一项潜力,必须为后代保留,必须寻求实现可持续发展的方法。 - وتملك أفريقيا إمكانات كبيرة للنمو السياحي، لا سيما مواردها من التراث الطبيعي والتراث الثقافي، والتي تم التسليم بها مؤخرا كمحرك لعجلة التنمية الاقتصادية.
非洲的旅游业,尤其是其自然和文化遗产资产具有巨大的增长潜力,最近旅游业已被视为经济发展的驱动力。 - 458- كما ذكر في الفقرة 595 من التقرير الأولي تسعى الحكومة الكورية جاهدة إلى الحفاظ على التراث الطبيعي وتهيئة بيئة نظيفة والحفاظ على النظام والتوازن البيئيين.
正如初步报告第595段所述,韩国政府努力保护自然遗产,促进清洁的环境以及保护环境秩序和平衡。 - وينبغي لمجموعات المصالح الأجنبية العاملة في الأقاليم المذكورة أن تراعي على نحو كامل احتياجات السكان المحليين وأن تخطو خطوات باتجاه حماية التراث الطبيعي والثقافي لتلك الأقاليم.
在这些领土上工作的外国利益集团应当充分考虑到当地居民的需要,采取步骤保护它们的自然和文化遗产。 - هناك حاجة للقيام دوريا باستعراض الاستراتيجية العربية المتعلقة بالتراث الثقافي، وتشجيع البرامج الإقليمية العربية الرامية إلى المحافظة على التراث الطبيعي والثقافي واستخدامهما في أغراض النمو الاقتصادي.
有必要定期审查有关文化遗产的阿拉伯战略,并鼓励阿拉伯区域方案为经济发展保护和利用文化和自然遗产。 - وكاتفاق أقاليمي، تهدف اتفاقية جبال الكربات إلى تشجيع الحفاظ على التراث الطبيعي المميز للمنطقة مع تحقيق فوائد للسكان المحليين بتحقيق التنمية المستدامة.
《喀尔巴阡山公约》作为区域间协定,旨在鼓励在通过可持续发展造福当地人民的同时,养护该区域杰出的自然遗产。 - (أ) الاستغلال الأمثل للموارد البيئية التي تشكل عنصراً أساسياً في تنمية السياحة، مع الحفاظ في الآن ذاته على التوازنات الإيكولوجية الأساسية والمساعدة على حفظ التراث الطبيعي والتنوع الأحيائي؛
优化使用构成旅游发展关键要素的环境资源,同时,保持生态平衡并致力于保护自然遗产和生物多样性; - (هـ) تطوير آليات محلية لصون وتعزيز وحماية وحفظ ممارسات التراث الطبيعي والثقافي الملموس وغير الملموس، والمعارف التقليدية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
(e) 发展国内机制,以保持、促进、保护和保留小岛屿发展中国家的自然、物质和非物质文化遗产的习俗和传统知识。 - (أ) الاستفادة على الوجه الأمثل من الموارد البيئية التي تشكل عنصرا أساسيا في تنمية السياحة، بالحفاظ على العمليات الإيكولوجية الأساسية والمساعدة على حفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي؛
(a) 最佳利用旅游业发展的一个主要部分,即环境资源,维持必要的生态流程,并保护自然遗产和生物多样性; - (ز) ينبغي للهيئات الوطنية والدولية المعنية، بما فيها الرابطات المهنية ذات الصلة، أن تتعاون على استخدام البيانات الجغرافية المكانية في رصد مواقع التراث الطبيعي والثقافي ذات الأولوية؛
(g) 相关国家和国际主管部门,包括相关专业协会,应合作利用地球空间数据监测自然和文化遗产的重点地点;