التدخّلات造句
例句与造句
- 132- ونوّه مدير شعبة شؤون المعاهدات، في ملاحظاته الاختتامية، بثراء وتنوّع التدخّلات في إطار هذا البند من جدول الأعمال الذي لم يحظ حتى ذلك الحين بالقدر الكافي من الاهتمام.
条约事务司司长在结束语中指出,关于本议程项目的发言内容丰富多样,在此之前,本议程项目并未受到足够的重视。 - وقد أبرزت أهمية أن تأخذ كيانات منظومة الأمم المتحدة الجريمة المنظّمة وأثرها في مناطق عملياتها في الحسبان، وذلك من خلال سلسلة من التدخّلات بقيادة الأمين العام.
通过在秘书长领导下进行的一系列干预,彰显出了联合国系统各机构考虑到有组织犯罪及其对它们的业务领域的影响的重要性。 - ويزيد المعهد من تعاونه في العمل مع السلطات الأفريقية المختصّة، كمحاولةٍ لتعبئة كل الموارد المتاحة لإحداث التدخّلات المطلوبة سعياً إلى التصدّي للجريمة والتحديات التي تطرحها.
研究所与非洲国家的有关当局不断加强接触,尽力调动一切可用资源来进行所需的干预,努力处理犯罪问题和应对犯罪构成的挑战。 - لكنّ إيجاد حلول مستدامة للتصدّي لتهريب المهاجرين أمر ينطوي على تحدّيات جسام؛ ذلك أنَّ التدخّلات من جانب واحد إنما تحمل في طيّاتها مخاطر قد تؤدّي إلى تفاقم المشكلة أو انتقالها إلى مكان آخر.
打造应对偷运移民问题的可持续的解决方案是一项巨大挑战。 片面的干预措施只可能使问题更趋复杂或使其转移。 - كما أن التدخّلات المتعلقة بالتطبيقات الصناعية في المنشآت الصغيرة والمتوسطة ستأخذ بعين الاعتبار جميع أنواع استخدامات الطاقة، بما فيها الطاقة المحرّكة والحرارة اللازمة للعمليات في التطبيقات ذات الحرارة المنخفضة أو العالية.
为促进中小企业工业应用所采取的干预措施将考虑到所有类型的能源利用,包括动力和用于低温或高温应用的工业用热。 - فقد أسهمت زيادة الموارد المخصّصة لتدخّلات مكافحة الملاريا وتوسيع نطاق هذه التدخّلات في خفض حالات الإصابة بالمرض والوفيات الناجمة عنه بنسبة 50 في المائة في 43 بلدا خلال الفترة ما بين عامي 2008 و 2010.
从2008年到2010年,由于资源增加,控制措施规模扩大,使43个国家的疟疾病例和死亡人数减少了50%。 - وبحسب قرار الشركاء في ميثاق باريس، ستُستخدم مبادرة ميثاق باريس إعلان فيينا كإطار لجميع التدخّلات المقبلة ضمن المجالات الأربعة المتفق عليها لتعزيز التعاون.
根据《巴黎公约》伙伴作出的决定,《巴黎公约》举措将使用《维也纳宣言》作为今后在四个商定的加强合作领域的范围内采取干预行动的框架。 - تُتاح موارد ملائمة لإيجاد بدائل تناسب حالة المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع التدخّلات المطلوبة لمعالجة أكثر المشاكل شيوعاً التي تضع النساء تحت طائلة نظام العدالة الجنائية.
应提供适当资源为女性罪犯设计合适的替代安排,以便将非拘禁措施与干预措施相结合,解决导致妇女触犯刑事司法制度的最常见问题。 - وتقتضي التدخّلات التي تقوم بها الوكالة دعما لهذا الهدف استجابة متكاملة من برنامجها للخدمات الغوثية والاجتماعية، وبرنامجها للتمويل البالغ الصغر، وبرنامجها التعليمي، وبرنامجها لتحسين المخيّمات والبنية الأساسية.
工程处为支持这一目标所采取的各项措施要求其救济与社会事务部方案、小额供资方案、教育方案、难民营改善和基础设施方案作出一致反应。 - (و) أكَّد المشاركون ضرورة إجراء المزيد من البحوث العلمية بشأن فعالية التدخّلات والسياسات الرامية إلى الوقاية من المخدِّرات، ولا سيما في البلدان النامية، وكذلك وضع واستخدام منهجيات لتقييمها.
(f) 与会者强调,有必要更科学地研究预防毒品的干预措施和政策的有效性,特别是在发展中国家,以及制定和使用对此进行评价的方法。 - تُتاح موارد ملائمة لابتكار بدائل مناسبة تخص المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع التدخّلات المطلوبة لمعالجة أكثر المشاكل شيوعاً التي تضع النساء في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية.
应当提供适当的资源为女性罪犯设计合适的替代安排,以便将非监禁措施与干预结合起来,解决引起女性触及刑事司法系统的最常见问题。 - تُتاح موارد ملائمة لابتكار بدائل مناسبة تخص المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع التدخّلات المطلوبة لمعالجة أكثر المشاكل شيوعاً التي تضع النساء في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية.
应当提供适当的资源为女性罪犯设计合适的替代安排,以便将非拘禁措施与干预结合起来,解决引起女性触及刑事司法系统的最常见问题。 - وتقتضي التدخّلات التي تقوم بها الأونروا دعما لهذا الهدف استجابة متكاملة من برنامجها للخدمات الغوثية والاجتماعية، وبرنامجها للتمويل البالغ الصغر، وبرنامجها التعليمي، وبرنامجها لتحسين المخيّمات والهياكل الأساسية.
近东救济工程处为支持这一目标所采取的措施,需要通过它的RSS方案、小额贷款方案、教育方案、难民营改善和基础设施方案作出统筹的反应。 - وفي هذا المجال، كما هو الحال في جميع التدخّلات المبيّنة في هذا التقرير، سيكون إجراء تحليل لنوعية الإجراءات ومحتواها مفيدا في الحصول على فهم كامل لما إذا كانت الموارد قد استثمرت بأكثر السبل كفاءة.
在这个领域,也包括本报告所述全部干预措施,对措施的质量和内容作出分析将有助于充分了解是否以最有效率的方式投入了资源。 - وتقتضي التدخّلات التي تقوم بها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) دعما لهذا الهدف استجابة متكاملة من برامجها للخدمات الغوثية والاجتماعية، والتمويل البالغ الصغر، والتعليم، وتحسين المخيّمات والبنية الأساسية.
工程处支持这一目标的各项干预措施要求工程处的救济与社会服务、小额金融、教育、难民营改善和基础设施等方案作出统一的应对。