×

التبعي造句

"التبعي"的中文

例句与造句

  1. وفي حين أن هذه المشاكل تتباين تباينا شاسعا من بلد إلى آخر فإن التشريعات المتعلقة بقدرة المقترضين على تقديم الضمان التبعي وودائع الضمان المجمدة وأذون التصدير وقواعد إشهار الإفلاس تتعارض في الغالب مع شروط التمويل بموجب إيصالات التخزين والأشكال ذات الصلة من التمويل السلعي المنظم.
    此类麻烦各个国家有所不同,有关借款人提供抵押能力、转帐户头、出口许可证和破产法规等常常与仓单融资和有关结构商品融资的要求背道而驰。
  2. ويعرف القانون حقوق الضحية بأنها حقوق تحظى باهتمام خاص من الدولة ويحدد إجراءات منع الإيذاء التبعي وينظم عملية تقديم مساعدات مالية من الدولة للضحايا ويرسي الأساس القانوني للتعاون بين الدولة والمنظمات التي تمد الضحايا بالمساعدة.
    该法案寻求将受害者权利定义为国家特别照顾对象,预防二级伤害程序,以制订国家对受害者提供财政援助的条款,并建立国家与向受害者提供援助的组织合作的法律基础。
  3. وأصبحت المنتجات بمثابة " وحدات مستقلة " (12) مع " توحيد معايير كل من المكونات وإزالة الترابط التبعي بين المكونات " (Prencipe وآخرون، 2003، الصفحة 85)، مما يتيح تجزئة التصميم والتخصص المعرفي في الشبكات الداخلية والخارجية للشركات عبر الوطنية.
    2003年:85页),产品变得 " 模块化 " ,从而使在跨国公司的内部和外部网络将设计工作分散化和知识创作的专业化成为可能。
  4. وحددت عناصر عديدة من عناصر التعويض، منها الأجور على العمل دون أجر أو بأجر غير مناسب، وتكاليف العلاج الطبي البدني والنفسي، والإقرار بما وقع من ضرر نفسي ووجداني، إضافة إلى الضرر التبعي الذي تتسبب فيه الدول للضحايا، مثل الإيذاء مرة أخرى.
    磋商中指出了赔偿的大量因素,包括为无酬劳或酬劳不足的劳动支付的工资,身心医疗费用、承认遭受的精神和感情伤害,以及再度成为受害者等由国家造成的附加伤害。
  5. فيما يتعلق بمشروع المادة 39 وشرحها، تتّفق ألمانيا كثيرا مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاجات وردت في الفقرة (2) من شرح المادة وأفادت بأنّ الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المتضرّر لا يُعتبر قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر.
    关于第39条草案及相关评注,德国非常赞同该条评注第(2)段中表达的见解,即当责任组织没有能力赔偿时,不应认为由此产生了其成员国对受害方的任何附属义务。
  6. ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
    (2) 针对委员会在其提交大会的2006年报告中所提出的一个问题,一些国家也持相同态度, 认为,当责任组织没有能力赔偿时,其成员国并不因此对受害方负有任何附属义务。
  7. 2) ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
    (2) 针对委员会在其提交大会的2006年报告中所提出的一个问题,一些国家也持相同态度, 认为,当责任组织没有能力赔偿时,其成员国并不因此对受害方负有任何附属义务。
  8. ويعرف القانون تحديدا الضحية المستضعفة ويمنحها مستوى أعلى من الحماية ويندرج في إطار هذه الفئة بوجه خاص ضمن من يندرج ضحايا الاتجار بالبشر وضحايا الجرائم الجنسية التي تمس كرامة الإنسان وضحايا جريمة العنف أو التهديد باستعماله في حالة اقترانها بازدياد احتمال التعرض للأذى التبعي بالنظر إلى سن الضحية أو جنسها.
    除其他外,特别弱势群体包括人口贩运受害者、在性方面侵犯人类尊严罪受害者或涉及暴力或暴力威胁的犯罪受害者,如果是这种情况,由于受害者的年龄或性别,受到二级伤害的风险增加。
  9. وفي المدونات اﻷحدث عهداً للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، فإنه بدﻻً من اﻻعتماد على الحكم التبعي المتعلق " بأفعال ﻻ إنسانية أخرى " ، ذُكر اﻻغتصاب صراحة على أنه جريمة ضد اﻹنسانية إذا ارتُكب خﻻل نزاع مسلح داخلي أو دولي على السواء وإذا كان موجهاً ضد أي سكان مدنيين.
    29 最近有关危害人类罪的法规没有依赖有关 " 其他非人道行为 " 的附加规定,而是将在国内武装冲突或国际武装冲突期间所犯并针对任何平民的强奸明确列为危害人类罪。
  10. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "التبعثر المرتد"造句
  2. "التبعثر"造句
  3. "التبع"造句
  4. "التبصّر"造句
  5. "التبصرة"造句
  6. "التبعيات"造句
  7. "التبعية"造句
  8. "التبعية الاجتماعية"造句
  9. "التبعية الاقتصادية"造句
  10. "التبعية التكنولوجية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.