التباس造句
例句与造句
- وما فتئت إيران تدين دون التباس أعمال الإرهاب بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها.
伊朗明确谴责一切形式和表现的恐怖主义行为,无论发生在何时、何地。 - وتفاديا لما قد يقع من التباس بين اسم اللجنة الفنية الحالي وأسماء اللجان الفنية القطاعية،
希望避免目前的技术委员会的名称同各部门技术委员会的名称间可能的混淆, - زيادة على ذلك، يمكن لذلك التعاون أن يساعد على تفادي احتمال حصول التباس مع احتياجات أخرى مماثلة لتلك المجموعات.
此外,这类合作将有助于避免可能与这些集团的其它类似需要相混淆。 - وفضلا عن ذلك، كان هناك التباس وإحجام لدى بعض كبار الموظفين الإداريين عن تنفيذ هذا المتطلب المتعلق بتقديم التقارير تنفيذا كاملا.
此外,有些安保主任不情愿也不知道怎样来充分执行这项报告要求。 - فأولا، هناك التباس في الأمر الإداري السابق المعني بنظام اختيار الموظفين في ما يتعلق بحقوق الأولوية للمرشحين الداخليين.
第一,以往关于遴选工作人员的行政指示在内部候选人优先权上含糊不清。 - وقيل إنه يجب تناول هذا النهج بحيطة لأنَّ هذه الممارسة كثيراً ما تنطوي على التباس وتأخير وتكلفة.
指出必须谨慎对待这种做法,因为这种做法往往导致混淆不清、拖延和费用。 - وإضافة إلى ذلك، فهناك التباس مؤسسي فيما يتعلق بالبيئات الإدارية ومواقع جهات التنسيق لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني.
此外,体制上混淆,分不清里约公约在国家一级的行政设置和联络人的地点。 - 15- ثمة التباس شديد حول أعداد العاطلين الحقيقية في البوسنة والهرسك وخسارة الدخل المترتبة على ذلك.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的实际失业数字和因此而损失的收入方面情况相当不清楚。 - ويتسبب اختلاف معدلات استرداد التكاليف وطرق الحساب بين المنظمات في حدوث التباس بين الحكومات والجهات المانحة الشريكة.
各机构间不同的费用回收率和计算方法,在合作伙伴政府和捐助方之间造成混乱。 - ويحدث في كثير من الأحيان التباس فيما يتعلق بما إذا كانت مدة الأربع ساعات اليومية تنطبق أيضاً على العمل غير المتفرغ.
每日4小时的限制是否也适用于兼职就业,这往往造成这条规定的不确定性。 - ويتسبب هذا الحال في التباس الأمر على الأطراف فيما يتعلق بتحديد المُخاطَب المؤسسي المناسب الذي ينبغي التوجه إليه لتقديم طلبات الحصول على المساعدة التقنية.
这使缔约方在欲提交技术援助请求时对所应联络的对口机构感到困惑。 - الأول والأكثر وضوحاً هو أن القضية تتناول الابنة وحدها وليس والدتها. ولا يمكن أن يكون هناك أي التباس في هذا الصدد.
第一层意思最为明显,表示该案件仅审理女儿的问题,而不审理母亲的问题。 - وعلاوة على ذلك، فقد واجه المنبر عدداً من حالات التباس الأمر التي ثبتت فيها صعوبة اتخاذ قرار واضح بشأن أهلية أحد الخبراء.
此外,已经多次遇到难以明确决定某位专家是否符合资格的模棱两可的情况。 - ينبغي للدولة الطرف أن تُعلم بوضوح وبدون أي التباس جميع الأشخاص الخاضعين لسلطتها القضائية بأنها تدين أفعال التعذيب وسوء المعاملة.
缔约国应当向受其管辖的所有人明确而毫无保留地说明,该国谴责酷刑和虐待行为。 - ولكن صياغة هذا الحكم قد تؤدي إلى التباس من ناحية حق الحركة في العمل في حالات الكوارث.
不过,该条的措词对于发生灾害时红十字会与红新月会运动采取行动的权利可能引起混淆。