التاريخ الحديث造句
例句与造句
- وفي ظل هذه الإدارة، كان الكفاح ضد جماعات الدفاع الذاتي هو الأقوى والأكثر فاعلية في التاريخ الحديث للبلد.
在本届政府期间,同自卫团体所作的斗争是我国近代历史上最坚决和最令人印象深刻的。 - ويتم إنجاز هذا من خلال أكبر تخفيض في التاريخ الحديث لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخصيص الموارد العادية لأنشطة الإدارة.
这是通过降低分配给管理活动的经常预算实现的,也是开发署近期历史上最大的降幅。 - وتمثل هذه أول مرة في التاريخ الحديث تحدد فيها الحكومة جدول أعمال للسياسات العامة وتقدِّم تقييما للكثير من المشاكل التي يواجهها البلد.
在近代史上,政府首次制订了公共政策议程,并对许多国家面临的问题进行了评估。 - وتمثل المحاكمات فرصة هامة للشعب الكمبودي للتنفيس عن ذاته، ومداواة جراحه، والمصالحة مع التاريخ الحديث للبلد.
这些审判提供一个重大的机会,使柬埔寨人民能够宣泄情绪,愈合伤痕和结束该国近代的一页历史。 - ويشكِّل الاتجار بالمخدرات عاملا رئيسيا في زعزعة الاستقرار، حيث تفيد التقارير بإنتاج أكبر كميات من الأفيون في التاريخ الحديث في شمال أفغانستان.
贩毒一直是破坏稳定的主要因素。 据报道,阿富汗北部获得了近年来最大的鸦片丰收。 - يبين التاريخ الحديث أن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها معرضون لأعمال عنف كيدية تزداد تواترا ولغير ذلك من الطوارئ.
最近情况表明,联合国工作人员和财产易于受到日益频繁的恶意暴力行为和其它紧急情况的侵扰。 - فالواقع أنه على ضوء التاريخ الحديث ﻷفريقيا جنوب الصحراء، من المستبعد أن تتمكن من تحقيق النجاح في تنفيذ مجموعة من إجراءات اﻹصﻻح مفرطة الطموح.
事实上,从最近的历史看,过于雄心勃勃的改革计划在撒哈拉以南非洲不大可能成功。 - ويدعو الفريق إلى دعم هذه الجهود على نحو عاجل وفوري لأن الأمر يتعلق بقضية حساسة للغاية في سياق التاريخ الحديث للبلد.
小组呼吁立即为这项工作提供紧急援助,鉴于国家最近一段历史,这是一个极其敏感的问题。 - ولم يسبق في التاريخ الحديث أن شهدنا خرابا مدمرا بهذا النطاق ناجما عن كارثة طبيعية عصفت بمنطقة شاسعة جدا.
在现代史上,我们从来没有见到过一场自然灾害会影响这么大一个区域,会有如此大的毁灭规模。 - 30- وأشارت البرازيل إلى ضرورة مراعاة التاريخ الحديث للنزاع المسلح والاحتلال والتدخل الأجنبيين في لبنان عند تقييم وضع حقوق الإنسان في البلد.
巴西指出,在评估黎巴嫩的人权状况时,应当考虑到近年来的武装冲突、外国占领和干预。 - وقد أدت المدن في التاريخ الحديث أدوارا رئيسية باعتبارها مراكز للحكم والإنتاج والتجارة والمعرفة والابتكار والإنتاجية المتزايدة.
在现代历史上,城市作为政府、生产、贸易、知识、创新和不断增长的生产力的中心,发挥了关键的作用。 - وفي رأينا أن حماية حقوق الإنسان هي القضية المركزية في العولمة، وهي شاغل مستمر في التاريخ الحديث لشيلي وأمريكا اللاتينية.
我们认为,保护人权是全球化的核心问题,也是智利和拉丁美洲在其近代历史上始终关注的一个问题。 - ومن حيث الأعداد المطلقة، تجاوز العدد الإجمالي للأسر الفقيرة بحلول عام 2000 المستوى العالي البالغ 5 ملايين شخص وذلك لأول مرة في التاريخ الحديث لهذا البلد.
就实际数据而言,2000年贫困家庭总数突破了500万,这是近期历史期间的首次。 - أولا، نادرا ما أولى الرأي العام العالمي في التاريخ الحديث اهتماما وتأييدا كبيرا جدا للأمم المتحدة ولقيم السلم والأمن والديمقراطية.
第一,近年历史上公众言论从未像今天这样关注和支持联合国,支持和关注和平、安全和民主的价值观。 - ولا يسجل التاريخ الحديث أي حالة استمرت فيها هدنة غير مستقرة، لا هي بالحرب ولا هي بالسلام، لمدة نصف قرن مثلما حدث في كوريا.
象朝鲜境内这样一个长达半个世纪的停战、不战不和的不稳定局面,现代历史还没有任何记载。