البينة造句
例句与造句
- ومن الآثار البينة لهذا التحول في قيم المجتمع الدور المتغير الذي يضطلع به كبار موظفي الخدمة المدنية في الإدارة العامة.
社会价值观的这种变化有一个显而易见的影响,那就是公共管理领域高级公务员的作用逐渐变化。 - وأدانت مرة أخرى قيام المنظمات اليهودية العالمية بتنظيم رحلات سياحية إلى الجولان وتعزيز الاستيطان فيه وتوسيع البينة التحتية لخدمة تلك المستوطنات.
它还谴责国际犹太人组织组织旅游者到戈兰,宣传定居点和开发为这些定居点服务的基础设施。 - بل إن هذا حقيقة معروفة تماما، لا سبيل لأحد إلى نكرانها، وفي وسعنا تقديم البينة التي تؤيد ذلك إذا لزم الأمر في الوقت المناسب.
实际上这是众所周知的事实,无人能够否定,如有必要,我们将在适当时间提出确凿证据。 - 31- وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى أنها، بوصفها دولة جزرية نامية صغيرة، مدركة للصلة البينة القائمة بين تغير المناخ العالمي وحقوق الإنسان.
特立尼达和多巴哥指出,作为一个发展中小岛国,它认识到全球气候变化与人权之间的明显联系。 - واستبعدت المحكمة هذه البينة استنادا الى القاعدة المحلية الخاصة بالبينة الشفوية وأخذت بالشروط النموذجية وأصدرت حكما عاجﻻ لصالح البائع .
法院根据国内法的口头证据规则拒绝接受这一证据,裁定标准条件有效,并准许对卖方作出即决判决。 - 4- ولما كان الاختفاء القسري يُعدّ جريمة ليس لها حدود زمنية فإن آثاره البينة على الطفل يمكن أن تستمر حتى بعد أن يبلغ سن الرشد ذكراً كان أو أنثى.
由于强迫失踪是一种持续的犯罪,其对儿童的具体影响甚至会延续到他们的成年。 - ويدعي المحامي أيضا أن القاضي قدم بيانا غير دقيق أساء توجيه المحلفين بشأن البينة التي قدمها اﻻدعاء فيما يتعلق بموضوع الدفاع عن النفس.
律师又宣称,法官作了不正确的陈述,并在控方就自卫问题提出的证据的影响方面误导了陪审团。 - وتشمل الأمثلة البينة على الإلكترونيات الوسيطة العالية القيمة الدوائرُ المتكاملة والترانزستورات ووحدات المعالجة المركزية الرقمية وقارئات الأقراص الضوئية وأجهزة الإرسال والاستقبال.
高价值中间电子产品的关键例子包括集成电路、晶体管、数码核心处理装置,光盘驱动器和发射接收机。 - وعادة ما تكون السياسات الأفقية (مثل الإعانات العامة أو الإعفاءات الضريبية) هي الأساس، وهي تهدف إلى تحسين البينة الأساسية المادية وغير المادية للبلد المضيف.
横向政策(如一般性补贴或税费返还)常常作为基础,目的是改进东道国的基础设施硬件和软件。 - وبفضل تزايد مقدرات القوات الأفغانية وقدرتها البينة على التفوق حتى عند دخولها في عمليات مكثفة، تسنى التخفيض التدريجي لقوام القوة الدولية.
阿富汗部队的能力得到提高,并显示出即使在工作负担重时亦能胜任的能力,使安援部队得以逐渐削减。 - تتقاسم الدولة المدعية والدولة المدعى عليها عبء الإثبات في المسائل المرتبطة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقا للمبدأ القائل أن البينة على مَن ادعى.
按照提出论点方须证明其论点的原则,原告国和被告国在与用尽当地补救办法有关的事项方面分担举证责任。 - بيد أنه يجب توخي الحذر في التعامل مع هذه المصادر نظرا إلى التناقضات البينة في تلك البيانات، والمسائل المتعلقة بموثوقية وسلامة الإحصاءات المبلَّغ عنها.
然而,鉴于数据之间存在明显出入,所报统计数字的可靠性和完整性都有疑问,必须谨慎地对待这些来源。 - وكذلك فان وضع المعايير الﻻزمة ﻻدراج رسائل بيانات باﻻشارة في رسائل بيانات أخرى هو أمر حاسم في نمو البينة التحتية التجارية القائمة على الحواسيب .
制定关于以提及方式将数据电文纳入其他数据电文的标准,对于采用计算机的贸易基础结构的增长极端重要。 - مع تحسن البينة التحتية للاتصالات والنقل أصبح التواصل بين الريف والحضر طريقاً لزيادة الترابط وتعزيز تدفق البشر والأموال والمعلومات.
随着通讯和交通基础设施得到进一步改善,城乡连续性已成为加强相互依赖性的一种途径,增加了人口、资金和信息的流动。 - وبذل فريق الأمم المتحدة جهدا إيجابيا للتعاون مع لجنة بورتر وتبادل المعلومات معها، على الرغم من الاختلافات البينة ما بين الفريق واللجنة بشأن أساليب التحقيق.
联合国小组也作出积极的努力,与波特委员会合作并且交流情报,尽管小组和委员会的调查方法存在着显着的歧异。