البدوي造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بالتنمية الريفية، تتفاوت طبيعة المناطق الريفية وحجم سكانها بشكل كبير بين البلدان العربية، فبينما يغلب الطابع الزراعي على العديد منها فإن الطابع البدوي " الصحراوي " يغلب عليها في بلدان الخليج العربية.
关于农村发展,阿拉伯各国的农村地区特点和人口数大不相同。 虽然许多阿拉伯国家将大多数土地作为农业用地,但海湾地区主要由沙漠组成。 - ويوصى بأن تعترف دول منطقة القطب الشمالي بالأسلوب البدوي في رعي الرنة باعتباره سببا وحيدا ولا يضاهى من أسباب المعيشة لدى الشعوب الأصلية، وبأن تولى أسباب المعيشة والاقتصاد بالأسلوب البدوي لدى الشعوب الأصلية اهتماما خاصا وأن توفر لهما حماية خاصة في المستقبل نتيجة للتغيرات السريعة في منطقة القطب الشمالي.
建议北极各国肯定驯鹿游牧为一种独特、无可类比的土着生计,游牧土着生计和经济由于北极的迅速变化,今后需要特别关注和保护。 - ويوصى بأن تعترف دول منطقة القطب الشمالي بالأسلوب البدوي في رعي الرنة باعتباره سببا وحيدا ولا يضاهى من أسباب المعيشة لدى الشعوب الأصلية، وبأن تولى أسباب المعيشة والاقتصاد بالأسلوب البدوي لدى الشعوب الأصلية اهتماما خاصا وأن توفر لهما حماية خاصة في المستقبل نتيجة للتغيرات السريعة في منطقة القطب الشمالي.
建议北极各国肯定驯鹿游牧为一种独特、无可类比的土着生计,游牧土着生计和经济由于北极的迅速变化,今后需要特别关注和保护。 - وأعرب عن القلق من ازدياد هدم المباني في فلسطين، ومن الخطر الكامن في نقل تجمّع أم الخير البدوي قسرا، ومن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، الذي قال إنه يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
他对拆除巴勒斯坦人建筑物行动增加、Umal-Kheir的贝都因人社区面临迫迁的风险、以及以色列持续的定居点活动表示关切,并说定居点活动构成了违反国际法的行为。 - ومن المقرر أن تشمل الخطة جميع التدابير اللازمة لبناء قدرات المفرزة على إحلال الأمن بصورة فعالة داخل مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا وحولها، وتنظيم الخفارات الأمنية وكفالة الأمن في المنطقة، بالتنسيق مع قوات الدرك والحرس الوطني البدوي
这一计划必须包含加强分遣队能力的所有措施,使分遣队能够与宪兵和国民与游牧民卫队协调,有效确保难民营和流离失所者营地及周边的安全,提供安全护送并确保地区安全。 - ويقدِّم المركز كثيراً من خدمات فريدة ملائمة للغرض. وعلى سبيل المثال، تقدَّم المساعدة في تحديد أماكن الأسر البدوية الراغبة في أن تأوي بدويات في ضحايا العنف، والسماح لهؤلاء النسوة بالبقاء في المجتمع البدوي أثناء حمايتهن من التعرّض لمزيد من العنف.
中心将提供许多个性化的订制服务,比如帮助征募一些愿意收留受到暴力侵害的贝都因妇女的贝都因家庭,以便于受害妇女能够留在贝都因社区生活的同时不再受到暴力侵害。 - 356- ويواجه نظام التعليم في القطاع البدوي صعوبات عديدة تعود في جزء منها إلى النمط الفريد لحياة البدوي وسط عدد كبير من المستوطنات غير المخططة، كما تعود إلى ثقافتهم. (للاطلاع على مناقشة مفصَّلة، يرجى الرجوع إلى الفقرة 6(و) تحت المادة 13 في هذا التقرير).
贝多因人口部分的教育体制面临着许多困难,其中一部分是由于众多非规划性定居点内贝多因人口的特殊生活方式及其文化所致。 (详情见第13条下6(f)节的讨论。 ) - 356- ويواجه نظام التعليم في القطاع البدوي صعوبات عديدة تعود في جزء منها إلى النمط الفريد لحياة البدوي وسط عدد كبير من المستوطنات غير المخططة، كما تعود إلى ثقافتهم. (للاطلاع على مناقشة مفصَّلة، يرجى الرجوع إلى الفقرة 6(و) تحت المادة 13 في هذا التقرير).
贝多因人口部分的教育体制面临着许多困难,其中一部分是由于众多非规划性定居点内贝多因人口的特殊生活方式及其文化所致。 (详情见第13条下6(f)节的讨论。 ) - وهناك أيضاً حوادث متزايدة تشهد بعنف المستوطنين فضلاً عن تهديدات بالنقل الإجباري الذي يواجه المجتمع البدوي وخاصة في منطقتي جيم وهاء 1 إضافة إلى التوسع في استخدام الذخيرة الحيّة خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية التي يتم شنّها حول مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية.
定居者的暴力事件以及特别是C区和E1区的贝都因人面临的强行转移威胁也有所增加,另外以色列在西岸的巴勒斯坦难民营周围开展军事行动过程中使用实弹的情况也更多。 - حيث يقع تجمّع أم الخير البدوي الفلسطيني (قضاء الخليل) على بعد بضعة أمتار خلف مستوطنة الكرمل، التي وسّعت في الآونة الأخيرة نطاق حدودها عن طريق بناء وحدات سكنية جديدة في المنطقة التي يستخدمها بدو أم الخير للوصول إلى مراعيهم.
巴勒斯坦Umm Al Khair(希布伦省)的贝都因人社区离卡梅尔定居点几米远,该定居点最近将其边界扩大,在Umm Al Khair贝都因人进出牧场的地区建造了新住房单元。 - وهو برنامج أهلي، تعمل فيه طائفة واسعة من المشاركين بينهم ممثلون عن قيادات المجتمع البدوي والنظام التعليمي، إلى جانب مقدّمي خدمات الرعاية الصحية العلاجية والوقائية، وإدارة الصحة في المجتمع المحلي وإدارة علم الأوبئة في كلية العلوم الصحية في جامعة بن غوريون في النقب.
这是一项以社区为基础,由社会各界广泛参与的方案,其中包括来自贝都因社区领导机构和教育系统的代表以及治疗和预防卫生保健服务机构、卫生部以及内盖夫本古里安大学医学院流行病学系的代表。 - وهذا البرنامج قائم على المجتمع المحلي، ويتباهى بمشاركة قطاعات واسعة من المشاركين، من بينهم ممثلون من قيادة المجتمع البدوي والنظام التعليمي، إلى جانب مقدّمي خدمات الرعاية الصحية العلاجية والوقائية، وإدارة الصحة في المجتمع المحلي وإدارة علم الأوبئة في كلية العلوم الصحية في جامعة بن غوريون في النقب.
这是一项以社区为基础,由社会各界广泛参与的方案,其中包括来自贝都因社区领导机构和教育系统的代表以及治疗、预防、卫生保健服务机构、卫生部以及内盖夫本古里安大学医学院流行病学系的代表。 - وهكذا، ففي البلدان التي تعلن التزامها الصارم بتعاليم الإسلام، على سبيل المثال، ننسى أحياناً أن هذه التعاليم إنما وُضعت كتدابير لإعتاق المرأة وتحريرها مقارنة بممارسات المجتمع البدوي الجاهلي الذي لم يكن للمرأة فيه شخصية قانونية وكانت تمثل عنصراً من عناصر الإرث التي يمكن التنازل عنها أو نقلها للغير.
因此,例如在声称严格遵照古兰经戒律的国家里,人们忘记了这些戒律本是作为妇女解放和妇女自由的措施,比较而言,在伊斯兰文化以前的贝督因社会中,妇女是不具有法律人格的,而且是一种可转让继承的家产。 - (ب) النقص الحاد في المياه الذي يعاني منه الأطفال الفلسطينيون وأسرهم، والأطفال البدو في النقب بسبب حظر الوصول إلى الموارد الطبيعية، والقيود المفروضة على استخدام المياه، وهدم مرافق المياه بما فيها المرافق التقليدية للبدو القائمة على استخدام أحواض تجميع مياه الأمطار، وهي مرافق لا غنى عنها للحفاظ على أسلوب حياتهم البدوي والزراعي.
由于缔约国禁止获取自然资源,限制用水以及破坏供水服务(包括贝都因人保持其农牧生活方式所必需的蓄水池储水系统),巴勒斯坦人的家庭及其儿童以及在内盖夫地区的贝都因儿童面临严重缺水的状况。 - وقد حدا الفقر في الريف وما يرتبط بالرعي البدوي من ارتفاع المخاطر وانخفاض الدخول، بآلاف الرجال، فضلا عن النساء والأطفال، إلى الاشتغال بالتعدين الحرفي غير الرسمي، الذي يدر دخلا موسميا ولكن بتكلفة باهظة من حيث الصحة النفسية والبدنية، ويضاعف من أوجه ضعف الناس إزاء إساءة استعمال الكحول والعنف والتلوث البيئي.
农村贫穷以及与游牧畜牧业相关的高风险和低收入已迫使数以千计的男子以及妇女和儿童从事非正规手工开采,这虽然提供季节性收入,却造成很高的身心健康代价,让人们更易于遭受酗酒、暴力和环境污染的影响。