الباهرة造句
例句与造句
- وقال إن مالي تشعر بالامتنان للمتبرعين للمنظمة من البلدان ومن الشركاء غير الدول، وتشكر المدير العام على النتائج الباهرة التي تحققت على الرغم من القيود المالية التي تواجهها المنظمة.
马里感谢对本组织作出贡献的国家和非国家伙伴,并感谢总干事,尽管面临财政困难但却取得了令人瞩目的成果。 - وفي السياق نفسه، تشكل المكتشفات الباهرة حول عواقب الاحترار العالمي وتغير المناخ، وخصوصا ارتفاع مستويات البحر، مصدر قلق شديد لتوفالو وكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى.
同样,全球转暖和气候变化后果尤其是海平面升高,的令人信服的调查结果,使图瓦卢和许多其他发展中小岛国极为关切。 - وحثت الهند أوروغواي على تعزيز إنجازاتها الباهرة فيما يتعلق بمعدلات إتمام الدراسة والنهوض بمستوى التعليم الثانوي، وعلى التعجيل بعملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتسم بالاستقلالية والفعالية وفقاً لمبادئ باريس.
印度敦促乌拉圭对在学率和中等教育问题保持高标准,根据《巴黎原则》加速建立独立有效的国家人权机构的进程。 - ونرى أن القرار يعترف بالالتزام القوي من جانب الجبل الأسود بمعايير الأمم المتحدة وقيمها، ويدعم الجهود المشتركة الباهرة النجاح بين فريق الأمم المتحدة وحكومة الجبل الأسود.
我们认为,这项决定承认了黑山对联合国标准和价值的坚定承诺,是对联合国小组同黑山政府之间极为成功的联合努力的认可。 - وأشار إلى أنه يمكن الوقوف على النتائج الباهرة لأعمال الدورة الستين للجنة القانون الدولي في مشاريع المواد المعتمدة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
国际法委员会第六十届会议出色的工作成果,体现在已获通过的武装冲突对条约的影响条款草案和跨界含水层法条款草案。 - 83- واعترفت فييت نام بالتحديات التي تواجهها جنوب أفريقيا باعتبارها مجتمعاً متعدد الأعراق والثقافات وأشادت بانجازاتها الباهرة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والنمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
越南承认南非作为一个多民族和多元文化社会所面临的挑战,并称赞其在教育、卫生保健、经济增长和创造就业方面的显着成就。 - إن هذه الإنجازات الباهرة في الميدان الاجتماعي، التي حققت في ظل الحصار المستمر، أنجزت بتضحيات كبيرة وهي تشكل برهانا لافتا على الشجاعة والجلد من جانب كوبا.
面对持续封锁而在社会领域中取得的这些世界级的成就,是在作出代价高昂的牺牲之后取得的,是古巴的勇气和毅力的了不起的体现。 - 85- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الباهرة والناجحة التي بذلتها الدولة الطرف والتي أدت إلى حدوث تغيرات رئيسية في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والتشريعية والمؤسسية في بولندا.
委员会赞赏地注意到缔约国作出了令人印象深刻和成功的努力,通过这些努力,波兰的政治、社会、经济、立法和体制领域发生了重大变革。 - إن أوجه التقدم الباهرة هذه بالإضافة إلى جو الوئام والانسجام الذي تمتع به الشعب الموريتاني من صنع المؤسسة العسكرية التي التزمت بإكمال هذه العملية وقد وفت بوعودها في الآجال المحددة.
这些光辉成就,还有毛里塔尼亚人民享有的和谐、祥和气氛,是军方努力的结果。 军方承诺在宣布的时限内完成该进程,并兑现了承诺。 - وقررت اللجنة أن تطلب من الدول الأطراف وجميع الشركاء المعنيين تنفيذ الاستراتيجية من أجل حماية القيمة والسلامة والأصالة الباهرة والعالمية لمواقع التراث العالمي من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
委员会决定请求各缔约国及各个有关合作伙伴实施此项战略,以保护世界遗产地点的重要普遍价值、完整性和真实性免受气候变化的不利影响。 - وعموما، يُعطي البرنامج بعض النتائج الباهرة ولا سيما في البلدان الـ 12 ذات الأولوية أو " بلدان المسار الأول " التي تحصل على أشمل دعم.
总体上,该方案正在产生一些令人印象深刻的结果,特别是在12个正在接收最全面支助的优先或 " 一线 " 国家。 - وقد أُشير في تقرير الأهداف الإنمائية لعام 2012 إلى أنه رغم المكاسب الباهرة التي تحققت عبر سنوات طوال، فإن التفاوت قد أدى إلى تقليص التقدم المحرز وإبطاء جوانب التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية.
2012年千年发展目标报告指出,尽管在许多领域取得了令人瞩目的成就,但在许多关键领域,不平等损害了进步,阻碍了前进步伐。 - إنني شديد الحماس إزاء إنجازات أولئك الرياضيين، الذين يقودهم العمل الدؤوب والقوة والانضباط والتصميم إلى الوصول إلى ما هو أبعد من طاقاتهم، وإلى إلهامنا بإعادة اكتشاف الإنجازات الباهرة التي في مقدور الناس تحقيقها.
我为所有这些运动员取得的成绩而激情满怀,他们的努力、严谨、纪律和毅力引领他们超越自我,并且激励我们重新发现人们有能力创造的辉煌。 - 127- أشاد بالنتائج الباهرة التي حققتها الدورة الأولى لألعاب التضامن الإسلامي التي استضافتها مشكورة المملكة العربية السعودية، وأعرب عن شكره للجمهورية الإسلامية الإيرانية على عزمها استضافة الدورة الثانية لألعاب التضامن الإسلامي عام 2009.
会议赞扬了沙特阿拉伯王国出色举办第一届伊斯兰团结运动会取得的辉煌成绩,并对伊朗伊斯兰共和国计划主办第二届伊斯兰团结运动会表示感谢。 - وقد خلقت اﻹنجازات الباهرة اﻷخيرة في تكنولوجيا المعلومات مزيدا من الوعي على الصعيد العالمي بالظروف والفرص المتاحة في المناطق المتقدمة النمو من العالم، فيما أدت أوجه التقدم في ميدان النقل إلى تقليل كلفة السفر لمسافات طويلة وجعلته في متناول عدد أكبر من الناس.
最近信息技术的突破使全球各地的人们更加了解发达区域的状况和机会,同时运输业的进步又使长途旅行更加容易,费用更低。