×

الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر造句

"الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر"的中文

例句与造句

  1. إن أحكاما معينة من الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر (سلامة الملاحة)، فضلا عن الفصل الحادي عشر - 2 (تدابير خاصة لتعزيز الأمن البحري)، قد وضعت، إلى حد كبير، من أجل مواجهة خطر الأعمال الإرهابية.
    《海安公约》第五章(航行安全)的某些规定以及第十一章第22节(加强海事安全的特别措施)主要是为制止恐怖行为的威胁而制定的。
  2. وينص الفصل السابع من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على التطبيق الإلزامي للمدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة والمدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات الغازات المسالة السائبة، وكذلك مؤخرا جدا مدونة النقل المأمون للوقود النووي المشعع والبلوتونيوم والنفايات العالية الإشعاع في قوارير على ظهر السفن.
    《海上人命安全公约》第七章规定,必须强制实行IBC准则和IGC准则,还有最近的INF准则。
  3. 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    海事组织的综合技术合作方案就是为发展中国家提供技术援助和能力建设的一个来源,帮助发展中国家按照《海上人命安全公约》第十一-2章和《国际船舶和港口设施保安规则》的要求执行措施。
  4. 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر أو المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، قررت مراجعة وتحديث المبادئ التوجيهية.
    便利运输委员会还注意到,《准则》未提及《国际海上人命安全公约》第十一章第二节和《国际船舶和港口设施保安规则》中的条款,因此,便利运输委员会决定对《准则》进行审查和更新。
  5. الأشخاص في حالة الشدة - وافقت لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين على مشاريع التعديلات المتعلقة بالفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وبالاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لاعتمادها في عام 2004.
    14 E. 海上救难 47. 遇险人员。 海安会第七十七届会议核可了《海上人命安全公约》第五章以及《国际海上搜寻救助公约》的修正案以供2004年通过。
  6. إضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على قرار منقح بشأن مبادئ التكوين السليم للطواقم والتعديلات المدخلة على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بالشرط الإلزامي الخاص بتحديد التزويد السليم بالطواقم، بهدف اعتمادها في عام 2012().
    此外,委员会核准了经订正的关于安全员配置原则的决议和《国际海上人命安全公约》关于验证安全员配置的强制性要求的修正案,以便在2012年获得通过。
  7. وتُشجع الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على الإسراع بإنشاء مراكز البيانات الخاصة بها أو إجراء الترتيبات اللازمة للاستعانة بخدمات مركزٍ بيانات قائم، وعلى تعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بتحديد الهوية والتتبع عن بعد على الصعيد الوطني().
    鼓励《国际海上人命安全公约》缔约方加快建立自己的数据中心或者做出必要安排,利用现有数据中心的服务,促进远程识别和跟踪信息在国家一级的使用。
  8. وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا بعد اعتماد التعديلات على الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في عام 2006، على تنفيذ نظام إلزامي جديد بعيد المدى للتعقب وتحديد الهوية لكي يتسنى تعقب السفن عالميا.
    海事组织在2006年通过了对《国际海上人命安全公约》第五章的修订,目前正在实施新的强制性远程跟踪和识别系统,以期在全球范围对船只进行跟踪。
  9. ومن الأرجح أن يتم ذلك في سياق تنقيح للفصل الرابع (الاتصالات اللاسلكية) من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ويتيح فرصة لتحديد خدمات أكثر فعالية بطريقة تسمح باستخدام القدرات الناشئة ومجموعات السواتل غير الثابتة بالنسبة للأرض.
    这件事很可能在订正《国际海上人命安全公约》第四章(无线电通讯)的时候通过,而且将提供更有效的具体服务机会,以允许利用不断成长的能力和非对地静止卫星。
  10. وفيما يتعلق بالأمن البحري، نفّذت جميع الدول التي زارتها اللجنة المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية (وعدّلت بها الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974).
    关于海事安全,所有受访国均执行了国际海事组织(海事组织)《国际海上人命安全公约》国际船舶和港口设施保安规则(1974年《国际海上人命安全公约》的一个修正案)。
  11. وبالرغم من الأثر الإيجابي المتوقع أن يتركه تنفيذ التدابير الأمنية الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية على الحد من حوادث القرصنة والنهب المسلح فإنه لا يزال من السابق لأوانه تحديد أثر تنفيذهما.
    实施《安全公约》和《国际船舶和港口设施保安规则》的保安措施相信对减少海盗行为和持械抢劫事件都有正面的影响,但对实施后果作定量评估目前为时尚早。
  12. وقد صممت خطط الحماية طبقا للقواعد الدولية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية والواردة في تعديلات مرفق الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974 والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق البحرية.
    拟定这些保护计划的依据是国际海事组织(海事组织)通过的被列入《国际海上人命安全公约》(《海上人命安全公约》)和《国际船舶和港口设施保安规则》附件修正案中的国际规则。
  13. 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    海事组织报告说,海事组织继续开发远距离识别和追踪系统,并核可了海事安全委员会关于不属于《国际海上人命安全公约》第十一章第2节和《国际船舶和港口设施安保守则》范围的船只营运安保事项非强制性导则的通告。
  14. ويتعين على سفن الركاب، التي تشمل بموجب تعريف المنظمة البحرية الدولية أية سفينة تحمل أكثر من 12 راكبا في رحلات دولية، التقيد بجميع النظم ذات الصلة للمنظمة، بما في ذلك تلك الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    客船被海事组织定义为载客12人以上的国际航行船舶。 客船必须遵守海事组织的所有相关条例,包括《海上人命安全公约》和《国际船舶载重线公约》的规定。
  15. وزاد الاهتمام بكفالة أمن تلك السفن وغيرها من المراكب والمرافق المرفئية() والمنشآت الثابتة والعائمة على المياه الساحلية مما لا يغطيه الفصل حادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    此外,还日益注意确保《国际海上人命安全公约》第十一章第2节和《国际船舶和港口设施保安规则》不涵盖的船只和其它船舶、港口设施、 以及固定和漂浮海上设施的安全。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان"造句
  2. "الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود"造句
  3. "الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999"造句
  4. "الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم"造句
  5. "الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب الملاحين وإصدار تراخيصهم"造句
  6. "الاتفاقية الدولية لحماية الأصناف الجديدة من النباتات"造句
  7. "الاتفاقية الدولية لحماية النباتات"造句
  8. "الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري"造句
  9. "الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم"造句
  10. "الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.