الاتجار في الأشخاص造句
例句与造句
- 17- وفي هنغاريا، أنشئت وحدة متخصصة ضمن المكتب الوطني للتحقيقات لتتولى التحقيق والتنسيق في حالات الاتجار في الأشخاص عبر الحدود.
在匈牙利,在国家调查局内部设立了一个专门单位,负责调查和协调跨国境人口贩运案件。 - وركز الاهتمام على ضرورة إعداد إطار قانوني تعرف فيه بوضوح جريمة الاتجار في الأشخاص مع التركيز على المرأة.
会晤中提出了推动发展立法框架,将人口贩运,特别是贩卖妇女行为界定为犯罪性质的必要性。 - 145- قال ممثل الولايات المتحدة إن الاتجار في الأشخاص شكل من أشكال الرقّ الحديث وظاهرة آخذة في الانتشار تبعث على بالغ القلق.
美国代表说,贩运人口是一种现代形式的奴隶制度,也是引起严重关注的一种不断蔓延的现象。 - ويعد تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي من عوامل القضاء على أسباب الاتجار في الأشخاص والهجرة غير الشرعية وإنهاء الظروف التي تشجع على ذلك.
改善经济和社会形势有利于消除促使贩卖人口、非法移民及其他违法犯罪行为产生的原因和条件。 - وكان هناك توافق عام للآراء على أن الاتجار في الأشخاص وتهريب المهاجرين، خاصة النساء والأطفال، يجب أن يُكافح على وجه الاستعجال على الصُعد الوطنية والثنائية والإقليمية والعالمية.
与会者一致认为,应当在国家、双边、区域和全球一级紧急制止贩运人口和偷运移徙者。 - ومن الضروري تحديد المجالات التي يتركز فيها الاتجار والطرق التي يستخدمها القائمون على الاتجار من أجل التطبيق الفعال لقانون مكافحة الاتجار في الأشخاص ومقاضاة مرتكبي هذه الجريمة.
为有效执行《贩运人口法》和起诉罪犯,有必要指明贩运活动集中的地区以及贩运的路线。 - 16- وفي الاجتماع السنوي الرابع لمحفل آسيا والمحيط الهادئ، تناولت المؤسسات المشتركة أيضا مشكلة الاتجار في الأشخاص في المنطقة، بما في ذلك الاتجار في النساء.
在亚洲太平洋论坛第4次年度会议上,与会的各机构还讨论了本区域贩卖人口,包括妇女的问题。 - وأشادت باعتماد قانون الاتجار في الأشخاص لعام 2007. وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يبيّن أن النشاط الإجرامي أصبح يمثل تهديداً خطيراً لمؤسسات الدولة.
它赞赏2007年《贩运人口法》的通过,并提到国别报告指出犯罪活动已经对国家机构构成严重威胁。 - وتم اتخاذ عدد من التدابير التنظيمية والعملية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتحديد عصابات الجريمة المنظمة الضالعة في الاتجار في الأشخاص وتجريدها من إمكانات إضرارها بالآخرين.
在报告期限内,采取了一系列有组织的实践性措施来揭露有组织的贩卖人口犯罪团伙,并消除其危害。 - (أ) إنشاء فرقة عمل في عام 2007 مشتركة بين الإدارات ومتعددة التخصصات لمناهضة الاتجار في الأشخاص وتهريبهم في أروبا، ثم اعتماد خطة عمل شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر؛
阿鲁巴于2007年设立了人口贩运和偷渡问题跨部门多学科工作队,之后通过了全面的打击贩运行动计划; - ويشكِّل الاتجار في الأشخاص (ولاسيما النساء والأطفال) قضية جوهرية ناشئة في إندونيسيا لا على الصعيد المحلي فقط ولكن أيضاً على الصعيديين الإقليمي والعالمي.
贩卖人口(特别是妇女和儿童)成为印度尼西亚一个新增的严峻问题,不仅在国内而且在区域和全球都是一个严峻问题。 - كما التمست إحصاءات عن ضحايا الاتجار في الأشخاص ومعلومات عن التدابير المتخذة لحماية الشهود في قضايا الاتجار، وعما إذا كان يُمنحون ملاذا آمنا أو تصاريح إقامة مؤقتة.
她感谢提供贩卖人口受害者的人数,以及有关保护贩卖案件证人措施的资料。 他们是否获得安全避难所或临时居留证? - والغرض من هذا البرنامج هو منع ومكافحة الاتجار في الأشخاص وتوفير الرعاية والحماية للضحايا من خلال التنسيق، والتعاون والتوعية في القطاع العام، والقطاع الاجتماعي والقطاع الخاص.
该方案的宗旨是,通过公众、社会和私营部门的协调、协作和提高认识活动,预防和惩治贩运人口,照料和保护受害者。 - (أ) بروتوكول منع وقمع الاتجار في الأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في عام 2013؛
(a) 2013年,《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》; - وتتعاون مكاتب المفوضية أيضا مع النظراء المشتركين بين الوكالات ومع الحكومات للتأكيد على ضرورة أخذ الاعتبارات المتعلقة باللجوء والحماية في الحسبان لدى وضع برامج لمكافحة الاتجار في الأشخاص وتهريبهم.
难民署办事处还在与机构间对口单位和政府合作,以便在制定处理贩运和偷运人口问题方案过程中突出庇护和保护事项。