الأوكرانيين造句
例句与造句
- ولم يكن يهمُّهم معرفة السبب الذي يجعل ملايين المواطنين الأوكرانيين يفقدون الأمل في أي مستقبل لهم في وطنهم فيُضطرون إلى التوجه إلى بلدان أخرى سعيا وراء الرزق بأعمال المياومة.
他们不去想数百万乌克兰公民为什么在家乡看不到希望而去异国他乡打零工。 - 66- وتنص الفقرة 1 من المادة 12 من قانون رابطات المواطنين على أنه لا يجوز إلا للمواطنين الأوكرانيين الذين يزيد عمرهم عن 18 سنة الانتماء إلى عضوية الأحزاب السياسية.
公民结社法第12条第1款规定只有超过18岁的乌克兰公民才能成为政党成员。 - وأعربت عن أسمى آيات تقدير الشعب الأوكراني وحكومته لمعالجة ورعاية عدة أجيال من الأطفال الأوكرانيين المتضررين من كارثة تشيرنوبيل.
乌克兰为古巴治疗和护理受切尔诺贝利灾难影响的几代乌克兰儿童表达了乌克兰人和政府最诚挚的感激。 - رفضت روسيا الإفراج عن الأوكرانيين المحتجزين بصورة غير قانونية (من ضمنهم ناديا سافشينكو وأوليغ سينتسوف).
俄罗斯拒绝释放非法扣留的乌克兰政治犯(Nadiya Savchenko和Oleg Sentsov等人)。 - وفي هذا الصدد، لاحظت أن ثمة أوجه قصور تشوب التشريعات الوطنية وأكدت أنه حصلت انتهاكات لحقوق الأطفال الأوكرانيين ممن جرى تبنيهم في الخارج.
对此,乌克兰议会人权专员称国家法律存在缺陷,认为被国外收养的乌克兰儿童的权利受到侵犯。 - وبموجب المادة 43 من قانون " المحكمة الدستورية " ، يمكن للمواطنين الأوكرانيين أن يقدموا طعناً دستورياً بشكل مباشر يلتمسون فيه رأياً من المحكمة الدستورية.
根据《宪法法院法》第43条,乌克兰公民可直接向宪法法院提起宪法上诉,要求提供意见。 - ومن ثم فإن المهندسين الأوكرانيين العاملين في مجال إزالة الألغام معترف بهم على نطاق واسع في مناطق مختلفة من العالم وهم يعملون على أساس معايير الأمم المتحدة وإجراءاتها التشغيلية.
乌克兰排雷工程师在世界各地得到广泛认可。 他们根据联合国标准和业务程序运作。 - ولقد تأثرت قطاعات كبيرة من الأوكرانيين الناطقين بالروسية من التقويض الممنهج لسير عمل إدارة الانتخابات في أنحاء من إقليمي دونتسك ولوهانسك.
乌克兰大部分讲俄语社区因顿涅茨克州和卢甘斯克州部分地区的选举管理工作受到蓄意干扰而受到影响。 - شهد العامان 1932و 1933 وفاة الملايين من الأوكرانيين من جراء ما أصبح يعرف بالمجاعة الكبرى (الهولودومور).
1932至1933年,数以百万计的乌克兰人死于被称为 " 大饥荒 " 的事件。 - وكما يثبت رصد ادعاءات تلقتها المفوضة، فإن مشكلة مراعاة حقوق العمال الأوكرانيين المهاجرين إلى الخارج وحمايتها تفرض نفسها بحدة(96).
乌克兰议会人权专员收到的申诉的处理情况证明,对乌克兰赴外劳工在国外权利的跟踪保护工作存在很大的问题。 - إن الرقم المرتفع للغاية الذي أعلنه الوفد الروسي فيما يتعلق بعدد اللاجئين الأوكرانيين في الاتحاد الروسي لم يتم التحقق منه بشكل مستقل.
俄罗斯代表团最近提出数字,指出俄罗斯联邦境内有非常多的乌克兰难民,此事至今都没有得到独立核实。 - وكنتيجة لتحرير أنظمة منح التأشيرات وضوابط الحدود، بدأت أعداد متزايدة من المواطنين الأوكرانيين في السفر إلى الخارج، ولا سيما إلى البلدان الأوروبية، بحثا عن عمل.
由于签证规则和边界管制的自由化,越来越多乌克兰公民开始前往海外,特别是前往欧洲各国找寻工作。 - 45- ذكرت حكومة أوكرانيا أن المادة 25 من الدستور تنص على عدم جواز تجريد المواطنين الأوكرانيين من جنسيتهم وعدم جواز حرمانهم من حقهم في تغيير جنسيتهم.
乌克兰政府声明,该国《宪法》第25条规定,不得剥夺乌克兰公民的公民权及其更换公民身份的权利。 - ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمكافحة الاتجار بالبشر في تعزيز الرقابة الحكومية على أنشطة الشركات الوسيطة، التي لديها تراخيص بتأمين فرص عمل للمواطنين الأوكرانيين في الخارج.
打击贩运行为工作的一个重要方面在于国家加强对有资格安排乌克兰公民出国就业的中介公司活动的监测。 - حثت أوكرانيا، في الاجتماعات الثنائية بين المسؤولين الأوكرانيين ونظرائهم من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، على توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
乌克兰在其官员与尚未签署或批准《条约》的附件2国家的双边会晤中,敦促签署和批准《条约》。