×

الأرخبيل造句

"الأرخبيل"的中文

例句与造句

  1. قدمت حكومة الولايات المتحدة الفنزويلية إلى حكومة غرانادا الجديدة، عبر القنوات الدبلوماسية، في عام 1856، مطالبة بشأن الأرخبيل المذكور.
    " 1. 1856年,委内瑞拉合众国政府通过外交渠道通知新格拉纳达政府,委内瑞拉对上述群岛提出权利主张。
  2. وقد أضفى الطابع الشرعي للسيادة الأرجنتينية على الأراضي الخاضعة لولايته وأنشأ قيادة الأرجنتين على الأرخبيل من خلال التخطيط المنهجي والإدارة المنتظمة لموارده.
    他使阿根廷对他自己管辖之下的领土拥有合法的主权,通过对群岛资源的系统规划和有序管理,确立了阿根廷对群岛的控制权。
  3. وثمة أيضاً رأي شائع مفاده أن القصد من أفعال القوات المناصرة للاندماج في تيمور الشرقية هو أن تكون رسالة إنذار موجهة إلى الحركات الانفصالية في أنحاء أخرى في الأرخبيل الإندونيسي.
    另外还有很多人认为,东帝汶亲印尼派的这种行为,用意是要向印度尼西亚群岛其他地方的分裂运动发出警告。
  4. 58- بيّن تحالف الشعوب الأصلية في الأرخبيل أن الشعوب الأصلية، عانت باستمرار بين عامي 2008 و2011 من أشكال شتى من التمييز والإكراه واستغلال أراضيها وأقاليمها ومواردها(159).
    群岛土着人民联盟说,2008至2011年期间,土着人民依旧蒙受各类形式的歧视、胁迫和对其土地、领地和资源的开采。
  5. وإذ يأخذ علماً بتعهدات فرنسا عشية استفتاء تقرير المصير يوم 22 ديسمبر 1974 الذي نظم في جزر القمر والذي يقضي باحترام سلامة أراضي هذا الأرخبيل عند حصوله على الاستقلال،
    铭记1974年12月22日在科摩罗举行实行自决的全民投票前夕,法国对科摩罗群岛实现独立后尊重其领土完整的承诺;
  6. فكل سكان الأرخبيل في ذلك الوقت أجبرتهم السلطات البريطانية على مغادرة ديارهم هناك بشكل مباغت، في ازدراء تام لحقوقهم الإنسانية ونقل معظمهم إلى جزيرة موريشيوس الرئيسية.
    英国当局当时强迫该群岛的所有居民仓促离开他们在那里的家园,完全无视他们的人权。 他们中多数人被迁到了主岛毛里求斯岛上。
  7. وفي حالة ملديف، أبرزت المواصفات أوجه العجز الهيكلي الناتجة عن صغر حجم الأرخبيل وبعده، مما أدى إلى تضخيم الضعف إلى صدمات طبيعية واقتصادية.
    就马尔代夫而言,脆弱性分布显示,由于群岛的面积很小并且与世隔绝从而造成了结构障碍,使该国抵御自然和经济冲击的能力变得十分脆弱。
  8. وأعرب عن أمله في إمكان أن تتوسع التفاهمات لكي يتسنى حسم النزاع بشأن السيادة على جزر الأرخبيل والمياه المحيطة بها، عن طريق المفاوضات، التي دعت إليها الأمم المتحدة وبلدان أمريكا الجنوبية مرات عديدة.
    他希望,这些谅解能够扩大,像联合国和南美各国多次呼吁的那样,通过谈判来解决这些群岛和周边水域所涉及的主权争端。
  9. ويتم تنفيذ أحد المشروعات في إطار ذلك البرنامج في جزر غالاباغوس المصنفة في قائمة التراث الإنساني وذلك بغية جعل مصادر الطاقة المستعملة في الأرخبيل نظيفة 100 في المائة بحلول عام 2015.
    根据这一计划开展的一个项目是在人类世界文化遗址加拉帕戈斯群岛在2015年达到这个群岛实现100%使用清洁能源的目标。
  10. وقد اقتطعت الدولة المستعمرة السابقة الأرخبيل من أراضي موريشيوس ليستعمل فيما بعد من ورائنا لأغراض عسكرية، في تجاهل تام لقراري الجمعية 1514 (د -15) و 2066 (د-20).
    前殖民国完全无视大会第1514(XV)号和第2066(XX)号决议,将该群岛割离毛里求斯领土,以便随后背着我们将其用作军事目的。
  11. وستواصل حكومة موريشيوس الضغط من أجل استعادة سيطرتها الفعلية على الأرخبيل بسرعة وبدون شروط، والذود بحزم في الأثناء على حق الشاغوسيين وغيرهم من مواطني موريشيوس في العودة إلى الأرخبيل.
    毛里求斯政府将继续敦促早日无条件恢复毛里求斯对查戈斯群岛的实际管辖,同时坚定支持查戈斯人及其他毛里求斯人返回查戈斯群岛的权利。
  12. في أواخر القرن التاسع عشر، أفضى الصراع الداخلي بين زعماء جزر أرخبيل ساموا وتنافس القوى الاستعمارية عليه، وهي ألمانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة، إلى دخول الأرخبيل في فترة من عدم الاستقرار.
    到1800年代末期,萨摩亚群岛各岛屿酋长间的内斗和德国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国等殖民强国之间的争夺带来一段不稳定时期。
  13. لقد اقتطعت المملكة المتحدة الأرخبيل من أراضي موريشيوس قبل استقلالنا، متجاهلة بذلك قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) المعقودة في عام 1960 و 2066 (د-20) المعقودة في عام 1965.
    该群岛是联合王国不顾大会1960年的第1514(XV)号决议和1965年的第2066(XX)号决议,在我们独立前从毛里求斯领土中分离出去的。
  14. في أواخر القرن التاسع عشر، أفضى الصراع الداخلي بين زعماء جزر أرخبيل ساموا والتنافس عليه فيما بين القوى الاستعمارية، ألمانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة، إلى دخول الأرخبيل في فترة من عدم الاستقرار.
    到1800年代末期,萨摩亚群岛各岛屿酋长间发生内斗,德国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国等殖民强国之间的争夺造成一段时期的不稳定。
  15. ومضى قائلا إن المصالح الاستراتيجية والمالية للمملكة المتحدة انعكست بوضوح في " تنقيبها غير المشروع عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في الأرخبيل والمياه المتنازع عليهما، واستغلال تلك الموارد " .
    外交部长接着说,大不列颠及北爱尔兰联合王国非法勘探并开发有争议群岛及水域的可再生和不可再生自然资源,这反映出联合王国的战略和经济利益。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "الأرحام"造句
  2. "الأرجون"造句
  3. "الأرجوحة الدوارة"造句
  4. "الأرجوحة"造句
  5. "الأرجواني"造句
  6. "الأرخبيلات"造句
  7. "الأرخص"造句
  8. "الأرداف"造句
  9. "الأردن"造句
  10. "الأردني"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.