اقتنى造句
例句与造句
- 20- وعلى كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يدرج صفاً منفصلاً لكل سجل (سجل الطرف أو سجل آلية التنمية النظيفة) نقل إليه، أو اقتنى منه، وحدات يشملها نطاق بروتوكول كيوتو خلال السنة السابقة.
每个附件一缔约方应在每个有关登记册(缔约方或清洁发展机制登记册)中列入单独一行,此种有关登记册是指上一年度转让、获取或过转《京都议定书》单位所涉的登记册。 - ووفقا للمادة 23 فإن للزوجين حقوقا متساوية فيما يتعلق بالملكية والتمتع بالممتلكات المقتناة أثناء الزواج والتصرف فيها بغض النظر عن مسألة معرفة مَن منهما اقتنى الممتلكات أو قدم الأموال التي اشتُريت بها.
依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们在婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记在夫妻哪一方名下,或者货币资金由夫妻哪一方存入和存在哪一方名下。 - 21- وأشارت جمهورية كوريا أيضا إلى الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 1 من المادة 2 التي تنص على أنه يجب على كل دولة طرف اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم اعتبار مشتري الممتلكات الثقافية المنقولة المسروقة الوارد ذكرها في قائمة قاعدة البيانات الدولية مشتريا اقتنى تلك الممتلكات بحسن نيّة.
大韩民国还提到第2条第1款(e)项,其中规定每个缔约国应当采取必要措施,确保凡列在国际数据库的被盗动产文物,其购买者不被视为诚实取得的购买者。 - وزار المعرض الدولي الكوبي السابع عشر للكتاب لعام 2008 ما لا يقل عن 42 مدينة وروج أكثر من 8 ملايين نسخة من العناوين الجديدة، اقتنى الجمهور أكثر من نصفها في الأيام الأربعة والعشرين التي استغرقها المعرض، وذلك بأسعار زهيدة تعكس الأولوية القصوى التي تعيرها الدولة لهذه المسألة.
2008年第十七届古巴国际图书节共走遍42个城市并售出800万册新书,其中超过半数是在为期24天的图书节上以低价售出的,这说明国家高度重视本次图书节。 - بيد أن عددا قليلا نسبيا من النساء اقتنى عقارات بحكم حقهن الشخصي، في جانب منه بسبب النظم العرفية التمييزية المتعلقة بالأرض والعادات التي لا تشجع المرأة على امتلاك الأرض وأيضا بسبب أن غالبية النساء فقيرات وبوجه عام لا يمتلكن المال اللازم لشراء ممتلكاتهن.
然而,为数极少的妇女凭自己的权利得到不动产。 部分原因是不鼓励妇女拥有自己的土地的歧视性的传统土地制度和习俗;同时,也由于绝大多数妇女很贫穷,一般没有钱去购买自己的财产。 - ومن سخرية القدر أيضا أن يتجرأ ممثل نظام اقتنى بصورة غير قانونية وبطريقة سرية مئات القنابل النووية ووسائل إيصالها ويعتبر الجهة الوحيدة التي تنشر أسلحة الدمار الشامل في المنطقة برمتها، أن يتجرأ على اتهام بلدي بلا أساس بإساءة اقترفها نظامه قبل عدة عقود.
同样可笑的是,这位代表所属的政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯一的大规模毁灭性武器的扩散者,他却竟敢不顾他自己的政权几十年所犯的错误,毫无根据地如此指控我国。 - 46- أشارت فرنسا إلى أنَّ الفقرتين الفرعيتين (هـ) و(ز) من المادة 2 من المعاهدة النموذجية يشوبهما غموض شديد. فمن الممكن أن يؤدي عدم اعتبار مشتري الممتلكات الثقافية الوارد ذكرها في قائمة قاعدة البيانات الدولية مشترياً اقتنى تلك الممتلكات بحسن نية إلى نشوء مشكلة، لا سيما إذا كان الولوج إلى قاعدة البيانات الدولية مقيَّداً.
法国指出,示范条约第2条e和g款太含糊,国际数据库上所列文化财产的购买人不应被视为善意取得此类财产的购买人这一点可能产生问题,特别是如果对国际数据库的访问受到限制的话。 - وفي ما يتعلق بالتوصيات المتصلة بإعداد البيانات المالية بشكل آلي بالكامل، وتحديث دليل الموئل في ما يتعلق بسبل التحقق والضبط من أجل تحسين الأوصاف الواردة فيه، اقتنى موئل الأمم المتحدة أداة جديدة (موضوعات الأعمال التجارية) من أجل الحد من العمليات اليدوية في عملية تحضير حساباته، وهو يعكف حاليا على نشر هذا البرنامج الجديد.
关于全面自动化编制财务报表的建议以及更新其检查和控制手册以改进其中的说明的建议,人居署已购置了一个新工具(Business Objects),以减少其账目编制过程中的人工操作,目前正在部署这一新软件。 - 22- وذكرت جمهورية كوريا أنَّ المادة 4 من المعاهدة النموذجية اعتمدت المادتين 7 و16 من اتفاقية اليونسكو لعام 1970، وأنَّ المعاهدة النموذجية تنصُّ على أن يكون التعويض " عادلا " لأيِّ شخص يكون قد اقتنى ممتلكات ثقافية بحسن نيّة، أو كانت تلك الممتلكات في حوزته بصورة قانونية، أو لأيِّ مؤسسة تكون قد اقتنت الممتلكات المذكورة بحسن نيّة، أو كانت الممتلكات في حوزتها بصورة قانونية.
大韩民国指出,示范条约第4条采用了教科文组织1970年《公约》的第7条和第16条,示范条约规定向诚实购取或合法拥有文化财产的任何人或机构支付 " 合理的赔偿 " 。
更多例句: 上一页