اقتصاد العالم造句
例句与造句
- صحيح أن اقتصاد العالم اليوم موجه بدرجة عالية إلى استخدام الوقود اﻷحفوري لكن هذا ﻻ يعني عدم وجود إمكانيات اقتصادية نظرية للعمل تحقق تخفيضات ذات بال في استخدام الطاقة واﻻنبعاثات المتصلة به.
目前世界上高度依赖着矿物燃料的使用,但这不意味着在理论上不存在实现能源使用或有关排放大幅度降低的行动的经济潜力。 - وهم يهيبون بنا الكف عن اعتبار الطبيعة مجموعة من الموارد المُعدَّة لتغذية اقتصاد العالم والبدء في اعتبار الطبيعة جزءا من نظام بيئي متكامل يعتمد على كون غير متناهٍ وأنها موجودة فيه().
他们呼吁我们不再将自然视为喂饱世界经济的资源集合体,而应开始将自然视为一个来自并存在于无限宇宙的综合生态系统的组成部分。 - ففي الولايات المتحدة، موّلت تدفقات رؤوس الأموال الصافية الكبيرة إليها تنامي التجارة وغطت عجز الحساب الجاري فيها، الأمر الذي كان بمثابة محرك لنمو باقي اقتصاد العالم في السنوات الأخيرة.
特别重要的是,美国净流入的巨额资金为不断上升的贸易和经常帐户赤字提供了资金,而这些赤字在近年来成为世界很多其他地区的增长动力。 - فعند حدوث الأزمة، كانت مجموعة العشرين المحفل المناسب لاتخاذ بعض القرارات الهامة والعاجلة، بالنظر إلى أن بلدانها الأعضاء تمثل نسبة كبيرة من اقتصاد العالم وجزءا كبيرا من سكانه.
当危机发生时,由于20国集团成员国在世界经济中占有很大比例,并代表着大量人口,20国集团始终是做出某些重要、紧急决定的适当论坛。 - ففي عام 1984، وبدافع من القلق من ضخامة الإنفاق العسكري العالمي ونتائج ذلك على اقتصاد العالم وشعوبه طلبت الجمعية العامة أن يُعقد مؤتمر دولي للنظر على نحو متعدد الأطراف في الصلة بين نزع السلاح والتنمية(2).
1984年,大会对全球军事开支庞大及其对世界经济和世界人民的后果深感关切,因此要求举行国际会议,多边地审议裁军和发展之间的关系。 - ويجب علينا أن نمنح المواطنين في أفقر دول العالم القدرة على الوصول إلى اقتصاد العالم وهو ما يتوفر لشعوب الدول الغنية، لكي يتمكنوا من عرض سلعهم ومهاراتهم في أسواق العالم إلى جانب الآخرين.
我们必须使最贫穷国家的人民获得与富裕国家人民同样的融入世界经济的能力,这样他们就能与所有其他人一样,在世界市场上展示自己的商品和才能。 - يدعو المؤسسات المالية والتجارية المشتركة في الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام ١٩٩٧ إلى تقديم تقارير ودراسات خاصة ذات صلة بشأن الموضوع المنتقى، ضمن وﻻية كل منها ومجاﻻت خبرتها، وعن التطورات الهامة في اقتصاد العالم وفي التعاون اﻻقتصادي الدولي؛
和研究报告; " 13. #^LAU请#^LAu参加经社理事会1997年高级别部分的金融和贸易机构,在各自的任务和 - وأكد أن الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقاسم ثمارها ستكون عاملاً محدداً في إدماج البلدان النامية في اقتصاد العالم حيث أن هذه التكنولوجيات مقابلة للتنافس بين البلدان والشعوب في الاقتصاد العالمي للقرن الحادي والعشرين.
由于信息通讯技术不断促使各国间及各国人民间在21世纪世界经济中的竞争,获得技术和分享技术成果将成为发展中国家融入世界经济的一个决定性因素。 - وقد احتلت مسألة الأمن الغذائي موقعا مركزيا بسبب توالي الصدمات التي هزت اقتصاد العالم في عام 2008، بما في ذلك تقلب أسعار الطاقة والصعود السريع لأسعار الغذاء والسلع الأساسية، والأزمة المالية وما أعقبها من ركود اقتصادي.
2008年发生的能源价格波动、粮食及商品价格飙升、金融危机及其后的经济萧条等一连串冲击,使世界经济蒙受打击,也使人们集中关注粮食保障问题。 - وتعد أزمتا الغذاء والوقود لعامي 2007-2008 والأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة أمثلة حديثة على أن مشاكل ناشئة في جزء من العالم، سرعان ما تجتاح اقتصاد العالم بأسره وتؤثر سلبا في البلدان النامية.
2007-2008年的粮食和燃料危机和当前的全球金融和经济危机是最近的例子,显示了源于世界一个地区的问题是如何迅速席卷整个世界经济并打击发展中国家的。 - ولهذا نؤيد بقوة مقترحات الأمين العام كوفي عنان، الذي يعتقد أنه على البلدان الصناعية أن تتخذ عددا من التدابير لمنفعة البلدان الأفريقية وغيرها من المناطق النامية بغية تمكينها من إحراز تقدم كبير في اقتصاد العالم الجديد.
因此,我们坚决支持科菲·安南秘书长的建议,他认为工业化国家应采取一些有益于非洲国家和其他发展中地区的措施,以确保它们能在新的世界经济中取得巨大进步。 - ونحن واثقون بأن توسيع مجلس الأمن الذي يتسق مع مبدأ التمثيل الجغرافي العادل ويأخذ في الحسبان إسهام الدول المعنية في تنمية اقتصاد العالم وفي صون الأمن العالمي، من شأنه أن يخدم مصالح العديد من الدول وييسير الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
我们深信,根据公平地域代表权原则,并考虑到各国对于世界经济发展和全球安全的贡献来扩大安全理事会,将符合很多国家的利益,并将促进联合国的全面改革。 - وكانت إحدى الرسائل الرئيسية للاجتماع هي أن اقتصاد العالم وماليته يواجهان تحديات ملحة تتطلب استجابات سياساتية قوية ومنسقة دوليا، وأن الأمم المتحدة تستطيع أن تقوم بدور مركزي في النهوض بالنمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر على نحو شامل ومنصف.
会议发出的一个主要讯息是,世界经济和金融正面临紧迫挑战,需要采取强有力、经国际协调的政策措施;联合国可在促进包容性、平等经济增长和减贫方面发挥核心作用。 - ونحن على قناعة بأن توسيع مجلس الأمن وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، ومع مراعاة إسهامات الدول المعنية من أجل تنمية اقتصاد العالم وتعزيز السلام العالمي، من شأنـه أن يخدم مصالح بلدان عديدة ويسهل عملية إجراء إصلاح شامل للأمم المتحدة.
我们相信,在按照平等地区代表性的原则,并考虑到有关国家对促进世界经济和全球安全的贡献的情况下扩大安全理事会,符合许多国家的利益,并将有助于联合国的全面改革。 - ويشدد هذا الموضوع على أهمية تقديم صورة بنّاءة أكثر في التاريخ والأدب للمهارات المتنوعة التي أتى بها الأفريقيون المستعبدون الذين نُقلوا إلى الأوطان التي أجبروا على اتخاذها، والتي مثلت مساهمات لا غنى عنها في الأسس الاقتصادية للبلدان في الأمريكيتين وفي اقتصاد العالم في القرن الثامن عشر.
这一主题强调必须在历史和文学中更积极地描述受奴役的非洲人给他们被迫接纳的家乡带来的各种技能,以及这种技能对美洲国家的经济基础和18世纪世界经济的不可缺少的贡献。