اقتران造句
例句与造句
- ويبدو أن الأحداث الحالية ناجمة عن اقتران العنيف بين منطقي الكراهية والقوة.
现在发生的事件,似乎正是仇恨与武力逻辑剧烈结合的结果。 - نسبة من سبق لهم الزواج أو عاشوا في اقتران بالتراضي، 1990 و 2005
1990年和2005年已婚曾婚或同居曾同居者的百分比 - وأكدت هذه المنظمات الحاجة إلى اقتران الإصلاحات القانونية بجهود إذكاء الوعي التي تستهدف الأسر والجماعات.
他们强调法律改革需要伴随努力提高家庭和社区的认识。 - إننا نرفض، بالأخص، أي اقتران بين الإسلام والأنشطة الإرهابية.
更具体地说,我们反对以任何方式把伊斯兰教同恐怖主义活动联系起来。 - ويسعى الدليل الى اقتران اختبارين مختلفين لتيسير البدء المبكر والبسيط نسبيا.
指南试图将两种不同的测试结合起来以便于及早和相对简单的启动。 - وأدى اقتران التباطؤ الاقتصادي العالمي بتغير المناخ، إلى تعرض هذه البلدان إلى مخاطر هبوط شديد.
全球经济放缓加上气候变化给这些国家带来严重不利风险。 - وخلص المشاركون إلى ضرورة اقتران التنمية البديلة بتغيير في المواقف والسلوكيات.
与会者得出结论认为,进行替代发展应当与改变态度和行为相结合。 - ولهذا ينبغي أن يقوم الزواج، من حيث المبدأ، على اقتران طوعي بين ندَّين يشتركان في اتخاذ القرارات.
原则上,婚姻应以平等的双方共同决定自愿联姻为基础。 - وعند اقتران هذه المقدرات بين الدول فإنها تحصل حتماً على قوة وجبهة موحدة ضد الإرهاب.
如果把各个国家的长处结合起来,就能协作,集体应付恐怖主义。 - ويلاحظ على الصعيد الدولي اقتران ظهور مفهوم الكرامة الإنسانية وتطوره بمفهوم الحقوق الأساسية.
尤其是在国际层面上,人的尊严和基本权利概念是同时出现和形成的。 - أما في شمال أفريقيا وشرق آسيا، فلم يصاحب تأجيل الزواج إلى سن متأخرة ارتفاع في نسبة اقتران المساكنة.
在北非和东亚,推迟结婚年龄的同时并未出现同居的增加。 - وقد أصر القادة العسكريون على ضرورة اقتران بدء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماح بالإصلاحات السياسية والتشريعية.
司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。 - وعلى الصعيد الدولي، يلاحظ اقتران ظهور مفهوم الكرامة الإنسانية وتطوره بمفهوم الحقوق الأساسية.
在国际上,人们注意到,人的尊严概念与基本权利概念同时出现和演变。 - 8- وأعادت مقررات مختلفة لاجتماع الأطراف التأكيد على أهمية اقتران القضايا الجنسانية بالجوانب الرئيسية للاتفاقية.
缔约方会议的各项决定重申了性别问题与《公约》核心内容的关系: - ويعرّف القانون المدني الذي سُنّ في الآونة الأخيرة الزواج على أنه اقتران بين رجل وامرأة.
最近颁发的《民法典》界定婚姻是一个男人和一个女人之间的联姻。