استجلاب造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بمشروع للتحول تنفذه المنظمة الدولية للتنمية الصناعية ويشارك مرفق البيئة العالمية في تمويله، كان هناك تأخير في عملية استجلاب العروض، وتتوقع اليونيدو حالياً أن تنتهي عملية التركيب في منتصف عام 2014.
由全球环境基金共同出资的一个工发组织转产项目在招标过程中遭遇延期,工发组织目前预测的安装完成时间是2014年中旬。 - وتتناول المادة 188 من المدونة الجنائية استجلاب شخص ثالث للخدمات الجنسية. وتنص على أن " أي شخص يستجلب أي أنثى لتغادر هذه الدولة بنية أن تصبح نزيلة في إحدى دور الدعارة بالخارج " يتعرض للسجن لمدة سنتين.
《刑法》第188条就此作出了规定: " 安排妇女出国卖淫者 " 应被处以两年徒刑。 - وابتدع الصندوق نظام ترابط آلي بين نظام إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني ونظام أطلس. وبفضل هذا الربط يمكن لنظام إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني استجلاب المعلومات من نظام أطلس وعرضها يوميا.
人口基金已在国家执行审计管理系统和Atlas之间建立了自动接口,使得国家执行审计管理系统能够每天从Atlas中输入和显示数据。 - وإذا ما كان أي اقتصاد من الاقتصادات يعاني من ندرة حقيقية في اليد العاملة أو في مهارات بحد ذاتها فمن المستصوب استدراك أوجه النقص هذه من خلال استجلاب المهاجرين على نحو قانوني أو اعتماد سياسات بديلة قادرة على استرجاع التوازن في أسواق اليد العاملة.
如果某一个国家或地区缺乏劳工或特殊技能,为了弥补短缺,应该引进合法移民或采取能够恢复劳工市场供需平衡的变通政策。 - ترحب بإلغاء إرسال شحنات الوثائق بالحقيبة الدبلوماسية أو مع حاملي الحقائب إلى مراكز العمل في ضوء قدرة هذه المراكز على استجلاب النسخ الإلكترونية وطباعة النسخ الخاصة بها من نظام الوثائق الرسمية أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى؛
欢迎废止用邮袋或通过信使向工作地点运送文件的做法,因为各工作地点已有能力自己从正式文件系统或联合国其他数据库下载和打印拷贝; - ترحب بإلغاء إرسال شحنات الوثائق بالحقيبة الدبلوماسية أو مع حاملي الحقائب إلى مراكز العمل في ضوء قدرة هذه المراكز على استجلاب النسخ الإلكترونية وطباعة النسخ الخاصة بها من نظام الوثائق الرسمية أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى؛
欢迎废止用邮袋或通过信使向工作地点运送文件的做法,因为各工作地点已有能力自己从正式文件系统或联合国其他数据库下载和打印文件; - 40- إن بعض بلدان المنشإ ، منعاً لحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان لمواطنيها، قد اتخذت تدابير صارمة للغاية، كحظر استجلاب نساء وطنيات للعمل في الخدمة المنزلية في الخارج أو وضع حد أدنى لسن هذه الخدمة(17).
为防止公民的权利受到侵害,一些原籍国采取了果断的措施,例如禁止招聘女性公民从事家庭佣工工作或者为到国外从事家庭佣工服务规定最低年龄。 - (ج) تمتع الصندوق بتأييد سياسي قوي من جانب أقل البلدان نموا ومجموعة الـ 77 يمكن الاستفادة منه في استجلاب موارد جديدة من المانحين التقليديين وغير التقليديين لتمويل الاستثمارات في أقل البلدان نموا.
(c) 最不发达国家和77国集团向资发基金提供强有力的政治支持,可以利用这种支持向传统和非传统的捐助者筹集新的基金来资助在最不发达国家的投资。 - 90- وتوصي المقررة الخاصة المنظمات الدولية والسفارات والقنصليات باعتماد مدونات لقواعد السلوك بشأن استجلاب الخدم المنزليين المهاجرين، كما توصيها بأن تلزم موظفيها بالتقيد بهذه القواعد، وبأن تتخذ إجراءات تأديبية بحقهم في حال إخلالهم بها.
特别报告员建议,国际组织、大使馆和领事馆通过有关招聘移徙家庭佣工的行为准则,要求其工作人员遵守这类准则,并在违反准则的情况下采取惩戒性行动。 - وعلمت المقررة الخاصة أن المستخدِمين الذين تحملوا جميع تكاليف استجلاب الخادمة يعتبرونها استثماراً اقتصادياً. وتفادياً لهروبها، يحدون من حرية حركتها بعدم السماح لها بمغادرة المنزل وحدها أو بإقفال أبواب المنزل عليها.
特别报告员收到的情况显示,雇主支付了所有雇用费,把佣工看作一种经济投资,并且防止她逃跑,通过不允许她单独离开家或者把她关在家里的办法对她的行动自由施行限制。 - واعتمدت، بغرض الحد من عدد المهاجرين غير الشرعيين، بموجب أمر صادر عن وزارة العمل بالاتحاد الروسي، في عام 2014، الأنظمة المتعلقة بقيام السلطات الحكومية في الكيانات الاتحادية بتحديد الاحتياجات في مجال استجلاب العمال الأجانب.
为了减少非法移民人数,通过了俄罗斯劳动部于2014年颁令批准的 " 俄罗斯联邦主体国家权力机构对吸收外籍劳工的确定规则 " 。 - 91- وأشارت تقارير إلى ازدياد عدد المعوقات أمام نقل الأرز داخل ميانمار خلال السنة الماضية حيث يدَّعى أن السلطات المحلية كانت تلح على تقديم إذن خاص من كل من الجهة التي تم منها استجلاب الأرز ووجهته النهائية.
报告还称,过去一年对在缅甸境内运送大米也增设了若干障碍,据称各地方当局坚持必须获得特许,无论是在采购点,还是在目的地,都需要得到许可证,才能运送大米。 - غير أن ثمة تشريعاً بشأن استجلاب الإناث اللواتي دون سن الحادية والعشرين بغرض " تكوين علاقات جنسية غير مشروعة " فضلاً عن إكراه أي أنثى من أي سن رغم إرادتها على الزواج أو الاتصال الجنسي بأي شخص آخر.
然而,在安排21岁以下妇女同人 " 发生非法性关系 " 以及强迫任何年龄的妇女结婚或者发生性关系的问题上,法律有所规定。 - وأدى البرنامج الإنمائي دور المنسق المشارك في فريق انصب تركيزه على إيجاد نهج وطرائق بديلة لتقييم أثر الأحوال المعقدة على تطوير العمل، ووفر المساعدة المالية والتقنية من أجل استجلاب خبراء رفيعي المستوى بهدف إيجاد فهم دقيق لتقييم الأثر.
在一个专门研究对发展工作中所遇到的复杂形势的影响进行评价的新思路、新方法的小组中,开发署担任协调人。 它还提供资金和技术支助请高级专家帮助准确地理解效果评价。 - ونتجت هذه المخاوف من التجربة التي خاضتها أوروبا في فترة ما بعد الحرب، حينما اختارت بلدان عديدة معالجة مسألة النقص في القوة العاملة من خلال استجلاب عمال ضيوف مؤقتين من الخارج، لكن هؤلاء الضيوف لم يعودوا مطلقا إلى أوطانهم ونشأت عنهم فيما بعد جاليات كبيرة مقيمة بشكل دائم.
这种担心来自战后欧洲的经历,当时,若干国家选择引进临时外来工人,以解决劳工短缺问题,这些工人最终没有回国,并且随后建立了相当规模的永久社区。