استئثار造句
例句与造句
- 34- وفي عام 2005، ظل القلق يساور لجنة حقوق الطفل إزاء استئثار الأب بحق حضانة الطفل في حالات الانفصال بدون مراعاةٍ للأبعاد والآراء المتعلقة بحقوق الطفل في القرارات النهائية(64).
2005年,儿童权利委员会仍然表示关切的是,父母离异的情况下,只有父亲享有抚养权,而且在终审裁决中不考虑或体现儿童权利的角度和意见。 - وذلك بحكم وحدة التفاعل والتأثير المتبادل بين أطراف عالمنا كله الذي لا يمكن أن يقبل اليوم أي تمييز أو ازدواج في المعايير أو استئثار بالرخاء والحرية والعدالة في جانب منه دون جوانبه الأخرى.
根据世界各地互动一致 和相互影响的原则,情况就是这样,一方伤害他方利益进行歧视、采取双重标准或垄断繁荣、自由和正义,是不能接受的。 - أنا لا أتصرف بمنطق الفريق أو الطائفة أو الفئة السياسية، أو الحزب، بل إنني أتصرف باعتباري رئيس وزراء لبنان، والموقع لا يتسع إلا للدولة، دونما استئثار أو تفرد أو تنازل أو مساومة.
我不能代表一个集团、派别、政治团体或政党行事,而要以黎巴嫩总理的身份行事。 只有国家的份,这个国家一定不能被垄断、专有、转让或出卖。 - وباعتماد التمثيل النسبي بدلاً عن صيغة استئثار الفائز بكل شيء، ارتفع تمثيل الماوريين من 3 في المائة في عام 1993 إلى 16 في المائة في انتخابات عام 2002، ويتسق ذلك مع نسبتهم من السكان(75).
由于推出比例代表制,取代了赢者通吃的方式,毛利人代表的比例由1993年的3%上升到2002年的16%,与他们在人口中的比例十分相称。 - ولذلك، ظل الاستثمار الأجنبي المباشر مركزا بشكل كبير في البلدان التي لديها إمكانية لاستخراج الموارد، مع استئثار 12 فقط من أقل البلدان نموا المصدرة للنفط والمعادن بنسبة تقارب 76 في المائة من مجموع تدفقات ذلك الاستثمار نحو أقل البلدان نموا.
外国直接投资仍然高度集中在具有资源开采潜力的国家,12个最不发达的石油和矿物出口国约占最不发达国家资金流入总额的76%。 - 45- وبينت لجنة القضاء على التمييز العنصري أنها تشاطر كوستاريكا قلقها إزاء الاتجاه نحو استئثار مستوطنين من غير السكان الأصليين بأراضي السكان الأصليين، وحثت الحكومة على زيادة جهودها الرامية إلى ضمان حق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي.
同哥斯达黎加一样,消除种族歧视委员会也对土着土地日益集中在非土着定居者手中感到关切,敦促政府加强努力,保障土着人民的土地使用权。 - ومع أننا نرحب بالجهود التي يبذلها المتنافسون لتعزيز صيغ التفاهم تلافيا لسيناريو " استئثار الفائز بكل شيء " ، فيجب ألا تحل هذه الجهود محل إدلاء الشعب بصوته في صناديق الاقتراع.
欢迎竞选人之间开展努力,以增进彼此了解,同时他们不得在选票箱中取代人民的声音,以防范 " 赢家通吃 " 的情况。 - وسلّط نائب المديرة التنفيذية (لشؤون السياسات والإدارة) الضوء على أن تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان استمر، من ناحية نسبية، في الانخفاض بنسبة 14 في المائة، مع استئثار خدمات المشتريات المقدمة إلى أنشطة المشاريع، بنسبة 22 في المائة من طريقة التنفيذ تلك.
副执行主任(政策和行政)强调说,人口基金执行的部分所占比例继续减少,比上年减少了14%,为项目活动提供的采购服务在这一执行方式中占到22%。 - ومن جهة أخرى، طرأ انخفاض طفيف على المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للتعليم، وانخفضت حصة التعليم الأساسي من الحصة الإجمالية من المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للتعليم، مع استمرار استئثار المنح التعليمية التي تقدمها الدول المقدمة للمساعدة إلى الطلبة بحصة مفرطة في ضخامتها من الإنفاق العام.
另一方面,用于教育的官方发展援助数额略有减少,基础教育在总体教育官方发展援助中的份额减少,而提供国内的学生奖学金在整体支出中的份额依然过大。 - وبينما قد يكون تصنيف الأمراض إلى فئة معدية وفئة غير معدية أمرا ملائما للأمم المتحدة، فإنه أدى في نهاية المطاف إلى استئثار فئة واحدة بكل الاهتمام وجميع تدابير التمويل الثنائية وجميع الإجراءات، في حين تُركت الأخرى لتتعثر دون مساعدة.
把疾病分为传染和非传染两类对联合国来说或许很方便,但是,它的最终结果是有一类疾病得到所有关注、所有双边资金和所有行动的眷顾,另一类疾病却无人理睬,任其发展。 - 65- في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بتحيز القانون المدني لسانت لوسيا لعام 1957، فإنها تظل قلقة بشأن استئثار الأب بحق الحضانة في حالات الانفصال بدون مراعاةٍ للأبعاد والآراء المتعلقة بحقوق الطفل في القرارات النهائية.
委员会注意到缔约国承认1957年《圣卢西亚民法》的偏袒性,但对在父母异离的情况下,只有父亲一方享有扶养权,而且在终审裁决中没有规定或体现儿童权利方面的观点和意见,表示关注。 - لذلك أجدد ندائي إلى البلدان المانحة كي تبادر بتقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني حتى يتمكن من الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك تحقيق استئثار الحكومة المنتخبة ديمقراطيا بالاستخدام المشروع للقوة في جميع أنحاء لبنان تنفيذا لأحكام القرار 1559 (2004).
我因此再次呼吁捐助国帮助黎巴嫩武装部队履行其在相关安全理事会决议下的义务,包括落实第1559(2004)号决议的规定,确立民选政府在黎巴嫩全境合法使用武力的专属权力。 - وللأسف، فقد اتضح أن التعبير عن تلك الإرادة الجماعية غير ممكن في ظل العدد المحدود لأعضاء مجلس الأمن، وفي ظل استئثار مجموعة صغيرة من الدول بحق النقض، هذا الامتياز الذي أصبح أداة لدعم العدوان، والدوس على حقوق الضعفاء، وشلّ إرادة المجتمع الدولي، وفرض الأمر الواقع مهما كان ظالما.
然而,由于少数国家对否决权实行实际垄断,这种集体意愿没有真正得到体现。 这种特权已经成为一种支持侵略和凌辱弱者的手段,并且导致国际社会瘫痪和有人强加既成事实政策。 - وأكرر تأكيد اقتناعي بأن حل المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها يجب أن يتم من خلال عملية حوار سياسي يضم جميع الأطراف ويتناول المصالح السياسية لجميع اللبنانيين، وإن كان يؤكد في نهاية المطاف استئثار الحكومة اللبنانية بالسلطة السياسية والعسكرية.
我再次表示相信,解除黎巴嫩民兵和非黎巴嫩民兵的武装并将其解散,应通过包容各方、兼顾所有黎巴嫩人政治利益的政治对话来完成,但这一对话最终应确立黎巴嫩政府作为唯一的政治和军事权力机构。 - وإذا ما تم بصفة كلية إزالة أثر الأزمة الآسيوية، بين عامي 1993 (وهي سنة الأساس) و 2020، فإن الطلب العالمي على الحبوب سيزيد بنسبة 42 في المائة، مع استئثار البلدان النامية بنسبة 84 في المائة من الزيادة ومع إسهام البلدان النامية الآسيوية بنحو نصف المجموع.
如果在1993年(基年)至2020年期间彻底消除亚洲危机所产生的负面影响,世界谷物需求量就会增长42%,发展中国家在这一增长额中将占84%,亚洲发展中国家将占总额的半数。