×

ارتشاء造句

"ارتشاء"的中文

例句与造句

  1. وأفادت منغوليا بأنها لم تنفذ الفقرة (ب)) بشأن تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين، في حين اعتبرت طاجيكستان أن قانونها الجنائي يمتثل تماما للحكم قيد الاستعراض.
    蒙古报告没有实施关于将被动贿赂本国公职人员规定为犯罪的第(二)项。 塔吉克斯坦评定其刑法完全符合本审查条款。
  2. وأشارت كينيا ومصر كذلك إلى أنهما لم تجرّما ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وفقا للأحكام غير الإلزامية الواردة في الفقرة 2.
    埃及和肯尼亚还表示,它们没有按照非强制性条款第二款的规定,将被动贿赂外国公职人员和国际公共组织官员规定为犯罪。
  3. ومن المقرر، بالإضافة لذلك، تنظيم حوار مفتوح بشأن مسألة ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العامة وحلقة عمل بشأن مسألة الموارد الإنمائية التي يهدرها للفساد.
    此外,将举行一场不限成员名额的对话,讨论国际公共组织官员受贿问题;将举行一次讲习班,讨论因腐败而丧失的开发资源的问题。
  4. وقد اختارت شيلي عدم تجريم ارتشاء الموظفين الأجانب لأنها ترى أنَّ بلد الموظف المعني سيكون في وضع يتيح له ملاحقة ذلك الموظف على جريمة رشو الموظفين الوطنيين.
    智利选择不将外国官员受贿确立为一种犯罪,因为智利认为有关官员所属的国家将能够在向本国官员行贿罪项下起诉此类官员。
  5. وفيما يتعلق بالأحكام غير الإلزامية المتعلقة بالتجريم في اتفاقية مكافحة الفساد، خلُص الرأي إلى أن على أوغندا أن تنظر في تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    关于《公约》对刑事定罪方面的非强制性规定,结论是乌干达应考虑将外国公职人员和国际公共组织官员的受贿定为刑事犯罪。
  6. وذكرت عدة حكومات وشركات أيضاً أن حالات ارتشاء وفساد قادة السكان الأصليين تدعو إلى القلق، بيد أنها لم تدرج في ردودها أفكاراً معمقة بشأن الأسباب الجذرية لهذه الأنماط.
    一些国家政府和公司也将土着领导人受贿和腐败的情况列为关注领域,但是在他们的答复中没有对这些现象的根源作出深入的分析。
  7. 6- وقد أشارت شواغل أخرى أعربت عنها بعض الوفود إلى أن تجريم ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية يمكن أن ينطوي على توسيع الولاية القضائية بما يتجاوز الولاية القائمة على أساس مبدأ الإقليمية والسماح بالتالي بالولاية القضائية خارج الولاية الإقليمية.(4)
    一些代表团表示关切,对国际公共组织官员受贿进行定罪可能扩大管辖权使之超出属地原则,如果允许治外法权的话。
  8. ويجرِّم القانون الجنائي الأرجنتيني ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين في المواد 256 و257 و259 و266 إلى 268.
    《阿根廷刑法典》第256、257、259和266至268条规定,国家公职人员的收受贿赂行为( " 受贿 " )为犯罪行为。
  9. وبلغ المقررة الخاصة أيضا تقارير تفيد بأنه قد تم ارتشاء مدعّى عليهم أو الضغط عليهم لتجريم معتقلين آخرين، وأن البعض قد قدم اعترافات انتزعت منهم تحت التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    她还听到报告说,曾收买被告或施加压力,迫他们供出其他被告;有些被告是在受到酷刑、其他残忍、不人道或有辱人格待遇下被迫招供。
  10. ولم تطلب البرازيل وشيلي أية مساعدة لتجريم ارتشاء الموظف العمومي الأجنبي أو موظف المؤسسة الدولية العمومية, وبغية تنفيذ المادة المستعرضة تنفيذا تاما، اعتبرت أوروغواي المساعدة التي تتلقاها من منظمة الدول الأمريكية كافية.
    巴西和智利无需援助将外国公职人员或国际公共组织官员受贿的行为定罪。 乌拉圭认为,美洲组织正在提供的援助足以用于相关条款的全面实施。
  11. أمَّا ارتشاء الموظفين العموميين المحليين فمُجرَّم بموجب المواد 304 (الارتشاء الذي ينطوي على إخلال بالواجبات)، و305 (قبول المزايا)، و306 (قبول المزايا بغرض ممارسة النفوذ) و302 من قانون العقوبات.
    根据《刑法》第304(涉及违反职责的受贿)、305(收受好处)、306(为了行使影响力而收受好处)和302条,本国公职人员受贿可以入罪。
  12. وأفادت صربيا بامتثالها التام لأحكام الفقرة (أ) التي تقضي بتجريم رشو الموظف العمومي الوطني، وبامتثالها الجزئي لمقتضيات تجريم ارتشاء مثل هؤلاء الموظفين وفقاً لما تنص عليه الفقرة (ب).
    塞尔维亚表示完全遵守了第(一)项关于将主动贿赂本国公职人员规定为犯罪的要求,并部分遵守了第(二)项规定的将被动贿赂此类官员规定为犯罪的要求。
  13. ولم توضع الأحكام غير الإلزامية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية موضع التنفيذ، وتشمل الصعوبات المبلَّغ عنها عدم كفاية التدابير المعيارية القائمة والقدرات المحدودة.
    尚未实施《联合国反腐败公约》关于外国公职人员和国际公共组织官员受贿的非强制性条款,所报告的挑战包括现有的规范性措施不充足和能力有限。
  14. ويُوصَى بأن تعدّل كوبا تشريعاتها بحيث تُطبَّق صراحة على حالات رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، وأن تنظر في ضرورة توسيع نطاق ذلك التعديل ليشمل ارتشاء أولئك الموظفين (المادة 16).
    建议古巴修正其立法,使之明确适用于贿赂外国公职人员和国际公共组织官员的案情,并且应当考虑把这种修正扩展到此类人员的受贿(第十六条)。
  15. ومع أنه لا يوجد تشريع محدد يتناول ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب، يمكن شمول هذا السلوك بالمنع العام الوارد في المادة 3 والذي يطبق على " أي شخص " .
    虽然没有专门处理外国公职人员受贿行为的法规,但第3条中的一般性禁止条款可涵盖此行为,其适用于 " 任何人 " 。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "ارتش"造句
  2. "ارتسم"造句
  3. "ارتسام"造句
  4. "ارتزاق"造句
  5. "ارتريا"造句
  6. "ارتشاح"造句
  7. "ارتشاف"造句
  8. "ارتشي"造句
  9. "ارتضى"造句
  10. "ارتطام"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.