اتفاق نموذجي造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بدور اللجنة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مكافحة الارهاب، اقترح نائب الوزير أن تضع اللجنة مشروع اتفاق نموذجي للتعاون على مكافحة الارهاب.
关于委员会和预防犯罪中心在打击恐怖主义中的作用,副部长建议委员会应制定一项就打击恐怖主义进行合作的示范协议草案。 - ومثلما ذُكر في الفقرتين 3 و16 أعلاه، قدَّمت الأمانة نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف أو بشأن المؤتمر إلى الحكومة النيجيرية لكي تنظر فيه بشكل أولي.
如上文第3和第16段所述,秘书处已经向尼日利亚政府提供了主办国示范协定(或称会议协定)文本,供其作初步审议。 - وهم محميون بحصانة مطلقة من الولاية القضائية للدولة المضيفة، عادةً بواسطة اتفاق لمركز القوات (اتفاق مركز القوات، إما كاتفاق ثنائي أو بتطبيق اتفاق نموذجي لمركز القوات)().
这些人对于接受国的司法管辖而言受到绝对的豁免保护,一般是受到部队地位协定(包括双边的协定或者采用地位协定样板 )的保护。 - واتفق على التمديد بصفة استثنائية وعلى أساس أن تُستأنف خلال السنة المقبلة المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق نموذجي بشأن العمليات القادمة للمفوضية في كمبوديا.
双方同意延长备忘录期限只是临时措施,认识到在下一年应继续就旨在缔结关于人权高专办驻柬埔寨办事处今后工作的标准协定开展谈判。 - )أ( معاهدة نموذجية لمنع الجرائم التي تنتهك التراث الثقافي للشعوب في شكل ممتلكات منقولة ؛)٦( )ب( اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب ؛)٧(
(a) 《关于移交外国囚犯示范协定及关于外国囚犯待遇的建议》;6 (b) 《防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约》;7 - )ب( ترتيب نموذجي منقح أو اتفاق نموذجي للخدمات التعاونية ينظم استخدام الخبراء الشرعيين، ويتضمن أحكاماً لحماية الخبراء الشرعيين الذين يخدمون بهذه الصفة؛ وكذلك التقدم بما يراه مناسباً من التوصيات.
经过修订的使用法医专家的标准安排或合作服务协议,包括对提供此种服务的法医专家给予保护的规定;以及他认为可能必要的建议。 - وعلى الرغم من اشتراك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع اتفاق نموذجي يشمل إجراءات مناسبة للتحقق، لم يُعلن عن أية مواد انشطارية عملاً بهذا الترتيب.
尽管美国、俄罗斯联邦和原子能机构拟订了一个范本协议,包括适当的核查程序,但至今为止,没有根据这一安排提供任何裂变材料。 - )ب( ترتيب نموذجي منقح أو اتفاق نموذجي للخدمة التعاونية ينظم استخدام خبراء الطب الشرعي، ويتضمن أحكاماً لحماية خبراء الطب الشرعي الذين يخدمون بهذه الصفة؛ وكذلك التقدم بما يراه مناسباً من التوصيات؛
经过修订的使用法医专家的标准安排或合作服务协议,包括对提供此种服务的法医专家给予保护的规定;以及他可能认为必要的建议。 - وقد كان هذا الوضع مُتوقعاً من طرف المسؤولين عن صياغة اتفاق الضمانات النموذجي، الذي وافق عليه مجلس المحافظين في عام 1971، وهو اتفاق نموذجي تم اعتماده بالنسبة لجميع اتفاقات الضمانات المعقودة منذ ذلك الحين تقريبا.
理事会1971年同意的“保障协定范本”的起草者曾预见到这种情况,该范本已为此后缔结的几乎所有的保障协定所采用。 - 27- تتمتع الفئات المختلفة من الموظفين بأنواع مختلفة من الحصانة من الولاية القضائية للدولة المضيفة بموجب الاتفاقية العامة أو اتفاق ثنائي لمركز القوات، أو اتفاق نموذجي لمركز القوات، أو مذكرة تفاهم.
根据《一般公约》、双边部队地位协定、部队地位协定范本或谅解备忘录,不同种类的人员对于接受国的司法管辖具有不同种类的豁免。 - وأضافت في هذا الصدد أن هذه الإجراءات يمكن الاستفادة فيها من خبرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وخاصة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في وضع اتفاق نموذجي للنقل العابر.
在这方面,它们将受益于联合国系统相关机构,特别是联合国国际贸易法委员会(贸易法委员会)的专门知识,以制定过境运输示范协定。 - ونرحب في هذا السياق بالمبادرة الثلاثية المطروحة من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المواد الانشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها لأغراض الدفاع، وبالجهود الجارية لوضع اتفاق نموذجي للتحقق.
在这方面,我们欢迎美国、俄罗斯联邦和能源机构在防务不再需要的裂变材料方面的三方倡议以及正在进行的制订样版核查协议的努力。 - واقترح أيضا اعتماد اتفاق نموذجي أو نموذج بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل، توافق الدول الأعضاء عليه مقدما، من أجل التوحيد وتجنب تأجيل تعيين هؤلاء الموظفين بسبب ضرورة التفاوض على اتفاقات فردية منفصلة.
还建议通过一项有关免费提供人员的示范协定或样板,由成员国事先商定,以统一行动和避免因谈判各个协定而延误征聘这些人员的时间。 - تقديم المشورة والمساعدة لموظفي البعثات في مجال إدارة النقد؛ وتقييم إدارة النقد ومهام الصرافة، والتفاوض على اتفاق نموذجي للصرافة مع المصارف، وتقديم المشورة بشأن سياسات وإجراءات الخزانة
向特派团人员提供在现金管理方面的咨询意见和援助;评估现金管理和出纳员职能,与银行商议示范性的银行业务协定,就财务司的政策和程序提供咨询意见 - وتُعد الأفرقة العاملة ذات الصلة المنبثقة عن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين محفلاً جيداً لعرض ومناقشة اتفاقات البلد المضيف، ولكن أيضاً لمحاولة وضع اتفاق نموذجي للمراكز المنشأة في الخارج.
CEB管理问题高级别委员会的有关工作小组可以成为适当的论坛,以便交流和讨论所在国协议,并且设法拟定一项离岸外包中心协议书范本。