×

اتفاقية كيوتو造句

"اتفاقية كيوتو"的中文

例句与造句

  1. وقد كان أحد الأهداف التي قامت على أساسها المنظمة الجمركية العالمية هو تأمين أعلى درجة من التنسيق والتوحيد في العمليات الجمركية، كما تم التعبير عن ذلك في اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    世界海关组织建立时的目标之一是要确保海关手续的最大程度的协调和一致,《关于海关手续简化和统一的京都公约》已表明了这一点。
  2. ومن المتوقع أن يوفر نموذج البيانات للأطراف المتعاقدة في اتفاقية كيوتو المنقحة معيارا جمركيا عالميا لتنفيذ أحكام تعالج متطلبات مخففة بشأن البيانات وتقديم التصريحات والمستندات الداعمة لها إلكترونيا.
    预计该数据模型将为修订后的《京都公约》的缔约方提供全球性的海关标准,以执行涉及减少数据要求和以电子方式提交报关单和证明文件的各项规定。
  3. 62- وفيما يتعلق بمجال الجمارك الرئيسي، يتعين على البلدان المعنية على طول ممر العبور أن تتعاون فيما بينها لكي تنشئ نظامها الداخلي للعبور وفقاً للأسس التي أوصت بها المنظمة الجمركية العالمية في اتفاقية كيوتو المنقحة للجمارك.
    关于海关这一关键领域,沿过境运输走廊的有关国家应合作,努力根据海关合作组织《修订的京都海关公约》的建议建立各自的内部过境系统。
  4. وقيل إنه يتعين على السلطات الجمركية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تلك العمليات وإن ذلك كثيراً ما يستتبع، في الممارسة العملية، التصديق على اتفاقية كيوتو المعدَّلة، بما فيها مدونة أخلاقياتها، التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية، وتنفيذها.
    有人说,海关必须在这些进程中发挥一种关键作用,在实际中,海关时常参与批准和落实《世界海关组织修订京都公约》,包括其《道德准则》。
  5. توفر اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية بشأن تبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (1999)، وتحديداً المرفق هاء-1 المعني بالمرور العابر، المعايير الدولية والممارسات الموصى بها لتنفيذ نظم الترانزيت.
    海关组织关于海关手续简化和统一的《经修订的京都公约》(1999年),特别是该公约关于过境问题的附件E1, 提供了实施过境运输系统的国际标准和建议做法。
  6. وفيما يتعلق بتيسير التخليص الجمركي، فإن المادة 2 من اتفاقية كيوتو تشترط ' ' إعطاء الأولوية للقيام بفسح إرساليات الإغاثة للتصدير والترانزيت والإدخال المؤقت والاستيراد " ().
    在便利清关手续方面,《京都公约》专项附约J第5章第2条规定, " 救济货物的出口、过境、暂时入境和进口应优先结关 " 。
  7. فهل لكم أن تصفوا في هذا السياق سبل تنفيذ اليابان للمعايير الموحدة التي وضعتها المنظمة العالمية للجمارك فيما يتعلق بتقديم التقارير إلكترونيا وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وللمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية؟
    在这方面,日本可否综述其执行世界海关组织关于电子报告和促进供应链安全的共同标准的情况以及订正的世界海关组织《京都公约》所定的国际标准?
  8. وفي هذا السياق، هل يمكن للنرويج، أن تتفضل بالإفادة بإيجاز عن تنفيذها للمعايير الموحدة للمنظمة العالمية للجمارك المتعلقة بالإبلاغ الالكتروني، وتعزيز أمن سلسلة الإمداد والمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة العالمية للجمارك؟
    在这方面,可否请挪威概要说明其对世界海关组织电子汇报共同标准的执行情况、它如何促进供应链的安全和如何执行经订正的《世界海关组织京都公约》所制定的国际标准?
  9. اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية؛ دليل المنظمة الجمركية العالمية لإدارة المخاطر؛ المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية لإفراج الجمارك الفوري عن الشحنات؛ إطار المنظمة لمعايير تأمين وتيسير التجارة العالمية؛ نموذج البيانات الجمركية للمنظمة.
    海关组织《经修订的京都公约》;海关组织《风险管理指南》;海关组织《海关即时放行货物准则》;海关组织《确保和便利全球贸易标准框架》;海关组织《海关数据模型》。
  10. ورغم أن تايلند لم تصدق بعدُ على اتفاقية كيوتو المنقحة (الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية)، فإن إدارة الجمارك قد اعتمدت نظاما لتقييم المخاطر بهدف ضمان وتيسير الطلبات المتعلقة بالتجارة من قبيل تفتيش السلع المستوردة.
    虽然泰国尚未批准订正的京都公约(《关于简化和协调海关业务制度的国际公约》),海关部已经纳入了一个风险评估系统来确保和促进对于贸易的需求,例如检查进口货物。
  11. لا يزال يجرى إعداد المعلومات بشأن الكيفية التي تنفذ بها بولندا المعايير العامة التي حددتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ عن طريق الوسائل الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وكذا المعايير الدولية بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية.
    波兰如何执行世界海关组织在电子报告和加强供应链安全方面规定的共同标准以及执行根据订正的世界海关组织《京都公约》制定的国际标准,有关资料仍在拟订中。
  12. وينبغي أن يكون هذا البروتوكول متسقاً مع اتفاقية كيوتو المنقحة وأن يتضمن نظام ضمانات بسيطاً مثل نظام النقل البري الدولي " (Transports Internationaux Routiers) ليغطي تحمُّل المسؤولية عن البضائع في حالة عدم خروجها من البلد.
    议定书应符合修订后的《京都公约》并包括一个单一的保证制度,例如 " 国际公路货运制度 " ,来处理如果货物没有出境的关税责任问题。
  13. إن الإصلاح والتحديث لا يشكلان فقط قوة موجهة لإدخال المعايير الدولية وأفضل الممارسات الموصى بها فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بل يتيحان أيضاً فرصة لاستعراض ومطابقة الإجراءات الجمركية مع المعايير والاتفاقيات والصكوك الدولية الأخرى، مثل اتفاقية كيوتو المُنقحة.
    改革和现代化不但是采用与信通技术相关的国际标准和建议的最佳做法的媒介,而且也有助于根据国际标准、公约和其他文书,如《经修订的京都公约》,审查和调整海关程序。
  14. وسيساعد هذا التقييم أيضا الفريق في فهم وتحديد الحلول التي يمكن أن تكفل تشغيل نظام الجمارك الإيفواري بما يتماشى مع المعايير وأفضل الممارسات المقبولة دوليا، على النحو المبين في اتفاقية كيوتو المنقحة لإدارة أمن الحدود الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية().
    这项评价还将协助专家组了解和确定可能的解决办法,确保科特迪瓦海关系统根据世界海关组织订正《京都公约》规定的边境安全管理方面的国际公认标准和最佳做法运作。
  15. وقد أتاحت اتفاقية كيوتو المنقحة(95) هيكلا جديدا تستطيع الممارسات التجارية الحديثة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، أن تعمل وأن تُنظم من خلاله(96) نظرا لأنها تأخذ في الاعتبار أساليب ونظم مرنة تراعي الطبيعة المتغيرة للتجارة الدولية وتعتمدها.
    经过修订的《京都公约》由于考虑到并采纳了灵活的方法和制度,以适应不断变化的国际贸易的性质,提供了一个新的结构,使得包括电子商务在内的现代贸易惯例可以运作和接受监管。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "اتفاقية كيب تاون"造句
  2. "اتفاقية كوبنهاغن"造句
  3. "اتفاقية كامب ديفيد"造句
  4. "اتفاقية قناة السويس"造句
  5. "اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات"造句
  6. "اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية"造句
  7. "اتفاقية لشبونة"造句
  8. "اتفاقية لندن"造句
  9. "اتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق"造句
  10. "اتفاقية لوغانو"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.