اتفاقية جنيف الثالثة造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بالاستجواب، تنص اتفاقية جنيف الثالثة أيضا على أنه " لا يجوز ممارسة أي تعذيب بدني أو معنوي أو أي إكراه على أسرى الحرب لاستخلاص معلومات منهم من أي نوع.
" 关于审讯方面,《日内瓦第三公约》还规定, " 对战俘不得施以肉体或精神上之酷刑或任何其他胁迫方式借以自彼等获得任何情报。 - إلا أن اللجنة الفلسطينية المستقلة تؤكد أن العريف شاليط جندي عامل من جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبالتالي فهو مقاتل بالمعنى المقصود في اتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949، مما يعني أن احتجازه ليس مخالفا للقانون الدولي.
但独立调查委员会证实,沙利特下士是以色列占领军的现役军人,因此是属于《1949年日内瓦第三公约》范围的战斗人员,这意味着拘留他的行动并未违反国际法。 - وفي تطور مشجع آخر شهدته نفس الدولة، حكمت محكمة بأن الاختصاص يعود للسلطة القضائية وليس للسلطة التنفيذية في إثبات ما إذا كانت اتفاقية جنيف الثالثة تسري على الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء أعمال القتال.
在同一个国家的另一项令人鼓舞的发展中,法院裁定,确定《日内瓦第三公约》是否适用于在战争行动中被剥夺自由的人,应当是司法部门的责任,而不是行政部门的责任。 - إذ تنص اتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949 في مادتيها 125 و 126 على الاعتراف بالوضع الخاص للّجنة فيما يتعلق بالزيارات وتقديم إمدادات الإغاثة لأسرى الحرب، وعلى أن يكون لمندوبي اللجنة الإذن بالوصول إلى جميع الأماكن التي يمكن أن يوجد فيها أسرى حرب.
1949年《日内瓦第三公约》第一百二十五和一百二十六条规定,应承认红十字委员会在访问战俘和向战俘提供救济方面的特殊地位,并应允许其代表前往战俘所在之一切地方。 - وباﻹضافة إلى ذلك، تعتبر المادة ٠٣١ من اتفاقية جنيف الثالثة " تعمد القتل أو التعذيب أو المعاملة الﻻإنسانية، بما في ذلك التجارب البيولوجيـة وتعمـد إحـداث ألـم أو ضرر شديد للسﻻمة البدنية أو الصحة " مخالفات جسيمة.
此外,《日内瓦第三公约》第130条认定 " 故意杀害、酷刑或不人道待遇,包括生物学实验,故意使身体及健康遭受重大痛苦或严重伤害 " 的行为为严重破坏公约行为。 - 14- وفيما يتعلق بالولاية، يرى الفريق العامل أنه حيثما وُجد محرومون من حريتهم أثناء نزاع دولي مسلح لكنهم لا يتمتعون بالحماية المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الثالثة أو الرابعة، فإن الأسباب التي تحمله على عدم تناول حالات النزاع المسلح الدولي المنصوص عليها في الفقرة 14 من أساليب عمله غير قابلة للتطبيق().
至于权限问题,工作组认为,当某些人在武装冲突中被剥夺自由但又无法得到日内瓦第三或第四公约的保护时,构成工作方法第14段基础的那些不涉及国际武装冲突情势的理由无法适用。 - والفريق العامل ليس في وضع يسمح لـه بتقييم مدى تطابق إجراءات تحويل السيد صدام حسين من عهدة سلطة التحالف المؤقتة إلى حكومة العراق المؤقتة مع أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة (المواد 12 و118 و119 من اتفاقية جنيف الثالثة التي من أطرافها الولايات المتحدة والعراق).
工作组不能评估联军临时权力机构将萨达姆·侯赛因移交伊拉克临时政府的程序是否符合国际人道主义法的适用条款(《日内瓦第三公约》第12、118和119条,美国和伊拉克都是该公约缔约国)。 - قبل البت في الطابع التعسفي أو غير التعسفي لحالات الاحتجاز المندرجة في هذه الفئة، حدد الفريق العامل الإطار القانوني الذي ينبغي مراعاته، أي من جهة اتفاقية جنيف الثالثة (بشأن معاملة أسرى الحرب)، ومن جهة أخرى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهما صكان الولايات المتحدة طرف فيهما.
在就这一类人员的拘留是否具有任意性质发表意见之前,工作组确定了有关法律框架,即《日内瓦第三公约》(关于战犯待遇问题),和《公民权利和政治权利国际公约》,美国是这两项法律文书的缔约国。 - والفريق العامل ليس في وضع يسمح لـه بتقييم تقيّد الإجراءات التي سلمت بموجبها سلطة التحالف المؤقتة، بصفتها قوة احتلال، السيد طارق عزيز إلى الحكومة العراقية المؤقتة بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة (المواد 12 و118 و119 من اتفاقية جنيف الثالثة التي انضمت إليها الولايات المتحدة والعراق).
工作组不能评估拥有占领权的联军临时权力机构将塔里克·阿齐兹先生移交伊拉克临时政府的程序是否符合适用的国际人道主义法条款(《日内瓦第三公约》第12、118和119条,美国和伊拉克都是该公约缔约国)。 - 222- ويود الفريق أن يؤكد أن تطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19 على هذه المطالبة لا ينتقص من الاهتمامات الإنسانية التي ترتكز عليها اتفاقية جنيف الثالثة لأن الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية محتم على القوى القائمة بالاحتجاز والقوى المسؤولة عن معاملة أسرى الحرب معاملة ملائمة، بصفة مستقلة في كلتا الحالتين عن مسألة التعويض النهائي.
小组原在此强调,理事会第19号决定对本件索赔的适用并不减损《第三号日内瓦公约》所依据的人道主义考虑,因为不论最终的赔偿问题如何,战俘的捕获方和需负责为战俘提供适当待遇的国家都应遵守《公约》确定的义务。 - ويلاحظ أيضا أن المادة 12 من اتفاقية جنيف الثالثة تنص على أنه في الحالة التي ينقل فيها احتجاز أسرى الحرب من جانب الطرف القائم بالاحتجاز إلى طرف آخر، تظل المسؤولية النهائية عن معاملة أسرى الحرب تقع على عاتق الطرف أو الأطراف التي قامت باحتجاز أسرى الحرب إذا قصر الطرف الذي قبل احتجازهم في تنفيذ أحكام اتفاقية جنيف الثالثة في أي جانب هام من جوانبها(61).
小组还注意到,《第三号日内瓦公约》第十二条规定,如果捕获方将战俘移送第三方看管,而接受看管方在任何重要方面未能实行《第三号日内瓦公约》的规定,则战俘待遇方面的责任最终仍由战俘捕获方承担。 61 - ويلاحظ أيضا أن المادة 12 من اتفاقية جنيف الثالثة تنص على أنه في الحالة التي ينقل فيها احتجاز أسرى الحرب من جانب الطرف القائم بالاحتجاز إلى طرف آخر، تظل المسؤولية النهائية عن معاملة أسرى الحرب تقع على عاتق الطرف أو الأطراف التي قامت باحتجاز أسرى الحرب إذا قصر الطرف الذي قبل احتجازهم في تنفيذ أحكام اتفاقية جنيف الثالثة في أي جانب هام من جوانبها(61).
小组还注意到,《第三号日内瓦公约》第十二条规定,如果捕获方将战俘移送第三方看管,而接受看管方在任何重要方面未能实行《第三号日内瓦公约》的规定,则战俘待遇方面的责任最终仍由战俘捕获方承担。 61
更多例句: 上一页
相关词汇
- "اتفاقية جنيف الأولى"造句
- "اتفاقية جنيف"造句
- "اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة"造句
- "اتفاقية جنسية المرأة"造句
- "اتفاقية جدة"造句
- "اتفاقية جنيف الثانية"造句
- "اتفاقية جنيف الرابعة"造句
- "اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب"造句
- "اتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب"造句
- "اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان"造句