ابلاغ造句
例句与造句
- وشرحت باراغواي أن تبليغها عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض مرجعه عدم تقرير عقوبات في حالة عدم ابلاغ الموظف العمومي عن أي حساب مالي يحتفظ به في الخارج.
巴拉圭解释说,之所以报告部分履行了第五十二条,是因为尚未针对公职人员不遵守义务(报告在外国持有银行账户情况)的情形,引入制裁措施。 - 84- تنص الفقرة 13 من المادة 46 على ضرورة ابلاغ كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بسلطتها المركزية المسماة لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أواحالتها الى السلطات المعنية لتنفيذها.
《公约》第四十六条第十三款规定,各缔约国应将指定的接收司法协助请求并执行请求或将请求转交主管机关执行的中央机关通知联合国秘书长。 - ويُرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها ابلاغ الأسماء لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، أمانة اللجنة السادسة (الفاكس ((1 (212) 963-1963.]
请尚未提交代表、副代表和顾问名单的代表团将此类资料提交第六委员会秘书处法律事务厅编纂司(S-3460室;传真:1(212)963-1963)。 ] - وإذا قررت المحكمة إنفاذ التدبير، وجب ابلاغ الطرف الآخر بقرار الانفاذ، وعلى هيئة التحكيم أن تمارس إجراءاتها بمواجهة الطرفين لتقرير ما إذا كان ينبغي إنهاء التدبير المؤقت أو متابعته.
如果法院执行该措施,那么,就应当对该另一方当事人下达执行命令;仲裁庭有义务进行当事各方之间的诉讼程序,以确定是否应当中止或继续维持该临时措施。 - وتتيح هذه الجوانب للسلطات الوطنية المعنية أن تكون على علم تام باساءة استعمال البنـزوديازيبينات وأن تتصرف بناء على ذلك، ومن ثم فهي تتيح للبلدان ابلاغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالمعلومات التي تعزز معرفتها بالحالة.
这些方面将可使国家有关当局充分了解苯并二氮杂卓的滥用情况并相应采取行动,从而使各国能够向国际麻醉品管制局提供资料,增加其对形势的了解。 - عندما يكون هناك احتمال تعرض أمان الطفل الضحية أو الشاهد للخطر، ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لاشتراط ابلاغ السلطات المناسبة بتلك المخاطر التي تهدد أمان الطفل وحماية الطفل من تلك المخاطر أثناء إجراءات العدالة وبعدها.
在儿童被害人或证人的安全受到威胁时,应采取适当措施,要求向有关当局报告这些安全威胁,并保护儿童在司法程序之前、之间和之后免受此类威胁。 - 33- عندما يكون هناك احتمال تعرض أمان الطفل الضحية أو الشاهد للخطر، ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لاشتراط ابلاغ السلطات المناسبة بتلك المخاطر التي تهدد أمان الطفل وحماية الطفل من تلك المخاطر أثناء إجراءات العدالة وبعدها.
在儿童被害人或证人的安全受到威胁时,应采取适当措施,要求向有关当局报告这些安全威胁,并保护儿童在司法程序之前、之间和之后免受此类威胁。 - (ج) أن يسدي النصح بشأن وضع آلية مناسبة لاستعراض عملية التنفيذ، وهي آلية تتطلب في جملة أمور توافر بيانات مرتجعة من جميع الأطراف، كي يتسنى تحسين الإبلاغ الوطني فضلاً عن عمليات ابلاغ المعلومات على نحو ما دعت المادة 26 من الاتفاقية.
为建立一个审查实施进程的恰当机制提供指导,这将要求所有缔约方提供反馈,从而按照《公约》第26条要求改进国家报告工作以及信息交流的进程。 - وقال ان من الأهمية بمكان وجود آليات ابلاغ معدّة ومصمّمة بعناية، وان مسألة الاستعراض ينبغي أن تكون واحدة من المسائل التي ستعالج خلال دورة المؤتمر الأولى، لأن هناك حاجة إلى آليات لاستبانة المشاكل ومناقشتها والتشارك في حلها.
精心筹备和设立的报告机制至关重要,审查问题应是拟在缔约方会议第一届会议期间论及的问题之一,因为将需要有有关机制来查明和讨论问题及分享解决办法。 - 3- تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على ابلاغ المبادئ التوجيهية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة بشأن العقاقير المخدرة، لسنة 1961،() وفي تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972() وفي اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971؛()
敦促联合国毒品和犯罪问题办事处将该准则发送给《1961年麻醉品单一公约》、经《1972年议定书》修正的该公约和《1971年精神药物公约》的缔约国; - ميم- بينما يتفق المفتشون مع مراجع الحسابات الخارجي على أن النتائج الرئيسية هامة جدا، وخاصة في سياق ابلاغ الدول الأعضاء، فانهم يعترفون بأن الأمانة حققت تقدما حقيقيا في ادخال مؤشرات النجاح في تخطيط البرامج وفي التقارير عنها.
M. 检查专员同意外聘审计员的看法,即特别是在向成员国汇报时,关键的结果十分重要,同时他们承认秘书处在将成功指标列入方案规划和报告方面已取得稳步进展。 - وجرى الاتفاق على أن نتائج الدراسة تشير إلى أن عددا ضئيلا نسبيا من الحوادث ذات الطابع عبر الوطني قد حدثت، ولكن لوحظ أيضا أن من المحتمل أن يكون هناك ابلاغ منقوص وأن احتمال جسامة الحوادث الفردية ينبغي أن يوضع في الاعتبار حتى وان وقعت بصورة غير متكررة نسبيا.
一致认为研究结果表明发生的具有跨国性质的事件较少,但也注意到事件可能报告得不充分,应考虑到个别事件的潜在严重性,即使这类事件较少发生。 - ولا يقصد من القانون النموذجي التدخل في الإعمال العادي لقواعد القانون الدولي الخاص (انظر أدناه، الفقرة 136). وخلافا للاتفاقيات الدولية، لا يتطلب التشريع النموذجي من الدولة التي تشترعه ابلاغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي يمكن أن تكون قد اشترعته أيضا.
新示范法并非旨在干预国际私法规则的正常运作(见下文,第136段)与国际公约不同,示范立法不要求颁布该立法的国家通知联合国或通知可能也颁布该立法的其他国家。 - 224- وسيستمر ابلاغ الادارات في الدول الأعضاء بالمعلومات بصورة منتظمة، من خلال التعاميم الاعلامية التي يصدرها كل أسبوعين مكتب الاتصالات الراديوية والأبواب الخاصة المرفقة بها، التي أصبحت تصدر الآن على قريصات حاسوبية للقراءة فقط، بالخصائص التقنية الأساسية والترددات المخصصة والمواقع المدارية للنظم الفضائية التي يبلّغ بها المكتب.
各成员国主管当局将继续定期从无线电通信局的每周通告及其中所附专门部分及随后的光盘版半月通知中得到向该局通告的空间系统的基本技术特性、频率分配和轨道位置的信息。 - ويطلب مشروع المقرر إلى البلدان أن تُدخل رقماً في كل خانة في استمارة ابلاغ البيانات التي تقدمها، بما في ذلك الصفر بحسب مقتضى الحال، بدلاً من ترك الخانة شاغرة، ويطلب إلى الأمانة أن تطلب توضيحاً من أي طرف يقدم استمارة تبليغ تحتوي على خانة شاغرة.
该决定草案要求各缔约方酌情在数据汇报表的每个单元格中都填上数字,包括填上数字零,而不是将单元格留白,并请秘书处要求任何提交了包含空白单元格的汇报表的缔约方做出澄清。