ابطاء造句
例句与造句
- وتكون تشكيلتها مستندة الى تشكيلة لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين .)٣( وتتولى لجنة وثائق التفويض فحص وثائق تفويض الممثلين ، وتقدم الى المؤتمر تقريرا بهذا الشأن دون ابطاء .
它的组成应以联合国大会第五十三届会议的全权证书委员会为基础。 3全权证书委员会应审查各位代表的全权证书,并毫不拖延地向会议提出报告。 - " )ج( يحث تلك الدول اﻷعضاء التي لم تدفع بعد اﻻشتراكات المقررة عليها ، بما في ذلك السلف الى صندوق رأس المال المتداول ، ومتأخرات اﻷعوام السابقة ، على القيام بذلك دون ابطاء . "
" (c) 促请尚未缴纳分摊会费,包括周转基金预缴款和以往年度欠款的成员国毫无迟延地缴纳这些款项 " 。 - ٢- يتعين على الدول اﻷطراف، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة، أن تتحقق، دون ابطاء ﻻ مسوغ له أو غير معقول، مما اذا كان الشخص الذي جرى تهريبه خﻻفا ﻷحكام هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب.
在接受缔约国提出请求时,缔约国应核实某一在违反本议定书条件情况下被偷运的人是否为被请求国国民,且不得有任何不应有的或不合理的迟延。 - توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل ، دون ابطاء ، عودة ضحية اﻻتجار باﻷشخاص ، الذي يكون من مواطني تلك الدولة الطرف ، أو كان يتمتع ، بحق اﻻقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الى الدولة المستقبلة .
每一缔约国同意,对于成为人口贩运活动受害者的本国国民或在其进入接收国时尚拥有本国境内居住权者,将毫不延迟地便利和接受其返回。 - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء ]ﻻ مسوغ له أو غير معقول[في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اتفق على وضع عبارة " ﻻ مسوغ له أو غير معقول " بين قوسين معقوفتين .
每一缔约国均应根据成为接收国的缔约国所提出的请求,毫无[不当或不合理]延迟地核查这种贩运活动的受害者是否为本国国民。 - وقد أقر المكتب التنظيم المقترح للأعمال على أساس أنه اذا ما أتمت اللجنة المخصصة نظرها في مادة ما أو مجموعة من المواد قبل الوقت المبين فيه فسوف تنتقل دون ابطاء إلى النظر في المواد أو مجموعة المواد اللاحقة.
主席团批准拟议工作安排时有一项谅解,即如果特设委员会在规定时间之前完成了对一条或一组条文的审议,它将毫不迟延地开始审议随后各条或各组条文。 - على كل دولة طرف ، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء ﻻ مسوغ له أو غير معقول ، مما اذا كان أي شخص هرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب .
在接受缔约国提出请求时,各缔约国应核实某一在违反本议定书条件情况下被偷运的人是否为被请求国国民,且不得有任何不应有的或不合理的迟延。 - وثمة عامل آخر مهم في ابطاء أو وقف تطور أنماط جديدة من المتفجرات النووية - إذا كان قد تم السعي إليها من قبل - يتمثل في تعليق اﻻختبارات النووية لمدة طويلة من جانب الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، واﻻتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى ﻻيرلندا الشمالية.
如果说过去的确曾寻求研制新型核爆炸装置,现在则已减缓或停止,其中的主要因素是美国、俄罗斯联邦和联合王国在很长一段时间里已暂停核试验。 - يتعين على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء ﻻ مسوغ له أو غير معقول ، مما إن كان الشخص الذي هو ضحية لهذا اﻻتجار هو من مواطني الدولة متلقية الطلب .)٥(
" 2. 每一缔约国均应根据作为接收国的缔约国所提出的请求,毫无不当或不合理迟延地核查这种活动受害者是否为被请求国国民。 - 1- توافق كل دولة طرف على أن تيسِّر وتقبل، دون ابطاء لا مسوِّغ له أو غير معقول، اعادة الشخص الذي كان هدفا لسلوك مبيَّن في المادة 6 من هذا البروتوكول، والذي هو من مواطنيها أو يتمتَّع بحق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت اعادته.
成为本议定书第6条所列行为对象的人在其返还时系本国国民或拥有在本国境内永久居留权的各缔约国,均同意便利和接受该人的返还而不应有不适当或不合理的迟延。 - " 1- توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول، اعادة أي مهاجر مهرَّب يحمل جنسية تلك الدولة الطرف أو كان يتمتع بحق الاقامة الدائمة في اقليم تلك الدولة وقت دخوله اقليم الدولة المستقبلة.
" 1. 对偷运移民是本国国民或者在进入接收国时仍拥有在本国境内居留权的,各缔约国同意便利和接受其遣返,不得有任何不正当或不合理的延误。 - يتعين على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء ﻻ مسوغ له أو غير معقول ، مما إن كان الشخص الذي هو ضحية لهذا اﻻتجار هو من مواطني الدولة متلقية الطلب .ﻻ يقترح ادخال تغيير على صيغة هذه الفقرة.
" 2. 每一缔约国均应根据作为接收国的缔约国所提出的请求,毫无不当或不合理迟延地核查这种活动受害者是否为被请求国国民。 2 - 3- بناء على طلب الدولة الطرف المستقبلة، يتعيّن على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقّق، دون ابطاء لا مسوِّغ له أو غير معقول، مما اذا كان الشخص الذي كان هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول من مواطنيها أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة في اقليمها.
根据接收缔约国提出的请求,被请求缔约国应核查成为本议定书第6条所列行为对象的人是否为本国国民或是否拥有在本国境内的永久居留权而不应有不适当或不合理的迟延。 - ♦ حق الرجوع إلى محكمة لكي تفصل دون ابطاء في قانونية اﻻعتقال وتأمر باﻻفراج )المواد ٩ )٤( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، و ٥ )٤( من اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻻنسان، و ٧ )٦( من الميثاق اﻻفريقي لحقوق اﻻنسان(.
享有有资格向法庭提出诉讼,以便法庭能不拖延地决定拘禁他是否合法以及命令予以释放的权利(《民权盟约》第九条第四款、《欧洲人权公约》第五条第四款和《美洲人权公约》第七条第六款) - 1- يتعين على الدولة الطرف التي يكون ضحية الاتجار بالأشخاص من مواطنيها أو التي كان يتمتع بحق الاقامة الدائمة فيها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة، أن تيسر وتقبل عودة ذلك الشخص دون ابطاء لا مسوّغ له أو غير معقول، مع ايلاء الاعتبار الواجب لسلامة ذلك الشخص.
人口贩运活动被害人为本国国民或其在进入接收缔约国领土时尚拥有本国永久居留权的缔约国,应在适当顾及其安全的情况下,便利和接受其返还而不应有不适当或不合理的迟延。