ابراز造句
例句与造句
- ولبلوغ هذه الغاية ، ينبغي ابراز أن نقاط الضعف في القانون النموذجي يمكن أن تصبح مزايا قانونية ، على اعتبار أن التردد الذي أثارته اﻻتفاقية مرجعه الى آثارها الموحّدة السريعة الصارمة وآثارها عبر الحدود .
为此目的应该指出,如果该公约引起的不明确之处是由于它的迅速、严格和广泛的跨国界统一效果,那么《示范法》可能的缺点就变成了法律上的优点。 - وبما ان الشهادة بصفتها مستند ملكية هي الاثبات الوحيد والحصري، فيجب ابراز الشهادة اذا كان الحائز يعتزم ممارسة أي من الحقوق التي يجسدها الصك، مثل تحصيل الأرباح الموزّعة أو تحصيل الفوائد او التصويت بصفة حامل أسهم.
由于证书作为所有权单据是唯一和专有的证据,如果持有人打算行使票据中体现的任何权利,例如收取股息或利息,或作为股东投票,都必须出示证书。 - كما أن معظم التوصيات ، بصرف النظر عن المواضيع قيد المناقشة ، أجمعت على ابراز الحاجة الى جمع المعلومات واﻻستخبارات وتعميمها وتقاسمها وتبادلها بصورة موقوتة ومنظمة على الصعيد الوطني والثنائي واﻻقليمي والدولي لﻻنتفاع بها على النحو اﻷمثل .
同样,不管讨论的议题为何,大多数建议都一致强调必须在国家、双边、区域和国际各级及时、系统地收集、传播和交流资料及情报,以便取得最佳效果。 - وتعالج الأولى الأنشطة والبحوث المتعلقة بالإطار القانوني لوضع المرأة،والتمييز ضد المرأة أثناء العمل، والمشاريع المتصلة بالصحة والعنف الموجه ضد المرأة؛ بينما تقوم الأخيرة بالتأكد من ابراز المرأة في وسائط الإعلام والأنشطة العامة.
前者就妇女地位、就业中歧视妇女、有关健康的项目和对妇女实施暴力等问题的法律框架开展活动和研究。 而后者,UMAM,则调查妇女在媒体和公共活动中出现的情况。 - وكذلك يواصل اليوندسيب ابراز أهمية برنامجيه العالميين المعنيين بتقدير مدى زراعة النباتات غير المشروعة ، ومدى تعاطي المخدرات في جميع أنحاء العالم ، باعتبارهما أداتين أساسيتين لتقديم المساعدة على نحو أفضل الى الحكومات في رصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق اﻷهداف المنشودة في مراقبة المخدرات ومكافحتها .
同样,药管署继续强调其评估全球非法种植和滥用毒品的程度的两项全球方案作为更好地帮助各国政府监测实现药物管制目标进展情况的必要工具的重要意义。 - والمتوقع أن تؤدي هذه الوثيقة إلى جانب عملية المناقشات التي ستجري أثناء مرحلة سن القانون عامة إليى توصل كيانات صناعة الإعلان إلى مواقف أكثر تجانسا فيما يتعلق بعدد من المواضيع الهامة في مجال الإعلان، من بينها ما يتعلق بمضامين الإعلانات التي تهدف الى ابراز وجهة نظر المرأة.
可以预期,这一文件,以及在其制定期间的讨论过程将从表现妇女形象的角度,引导所有广告业实体在广告及与广告内容有关的一系列重要问题上达成更加一致的立场。 - وتدعم تعزيز المدير العام لعقد مناقشات المائدة المستديرة بشأن المسائل الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، خصوصا بقصد ابراز الحاجة لبناء نظام اقتصادي جديد يرمي إلى التغلب على أشكال انعدام المساواة التي تهدد السلام والديمقراطية وإلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
委内瑞拉支持总干事推动有关国际经济议程中的关键问题的圆桌会议,尤其是为了强调建立新的经济秩序的必要性,以期克服威胁和平与民主政治的不平等并实现《千年发展目标》。 - ويمكن تمهيد الطريق للمعايير لكي تحظى بالاهتمام الذي تستحقه بصفتها أداة قيّمة جدا لاحراز مزيد من التقدم في عالم معقد ومتغير، وذلك بواسطة ابراز سبل التغلب على تلك المشاكل وتوفير أمثلة من الممارسات المفيدة الموجهة نحو الظروف الجديدة والاحتياجات إلى التعاون العالمي.
通过指明解决这些问题的途径,针对全球合作的新的情况和需要,具体说明各类有益的做法,就可能促使这些标准得到充分关注,成为在一个复杂和多变的世界上促进更大进步的宝贵手段。 - ولوحظ عدم التشديد على الروابط بين التنمية اﻻجتماعية ومنع الجريمة ، على الرغم من ابراز مسائل منع الجريمة ومنع تعاطي المخدرات في اعﻻن كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية .)٦٥( ورئي أنه ينبغي للجنة المعنية بالتنمية اﻻجتماعية ، لدى التحضير لﻻستعراض الخماسي لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية
与会者注意到,报告中没有强调社会发展与预防犯罪之间的联系,而社会发展问题世界首脑会议通过的《哥本哈根宣言和行动纲领》 则突出强调了预防犯罪和防止药物滥用问题。 - وجمع الفريق مبادىء توجيهية بشأن تدابير طوعية اتخذها أصحاب اﻷعمال لزيادة استخدام قدرات ومهارات العامﻻت توضح هذه الفكرة وتعطي أمثلة لطرق ملموسة يمكن أن يستعملها أصحاب اﻷعمال لزيادة ابراز قدرات الموظفات واﻻستفادة منها بفعالية .
该研究小组编纂了 " 关于业主自愿采取措施促进利用女工能力和技能的准则 " ,其中简要陈述这种思想,举例说明具体方法,作为业主促进表明及其利用女雇员能力时的参考。 - وبشأن المسألة الثانية ، قالت ان وجود نظام مفصل للتكامل قد نشأ في المادة ٥١ والمادة ٧١ التي يمكن اضافة المادة ٦١ اليهما ، وهذا قد أثار بشكل كبير حدود اﻻختصاص فيما يتعلق بممارسة اختصاص المحكمة ، مع الهدف الواضح واﻷثر الواضح في ابراز تفوق اﻻختصاصات الوطنية .
关于第二个问题,在第15和17条(也许还可加上第16条)中形成了一个精心策划的互补制度。 这大大提高了行使法院管辖权的起点界限,并具有突出国家管辖权首要地位的明确目的和效果。 - 8- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " لأغراض العهد.
因而适足之概念在住房权利方面尤为重要,因为它有助于强调在确定特定形式的住房是否可视为构成《公约》目的所指的 " 适足住房 " 时必须加以考虑的一些因素。 - وقد أصدر المكتب في الآونة الأخيرة الأجزاء الثلاثة الأولى من مجموعته الخاصة بوسائل المعالجة من الادمان على تعاطي العقاقير، واحداها هي عبارة عن ورقة مناقشة مخصصة لمقرري السياسة العامة، من خلال ابراز قضية استثمار الموارد في مجال المعالجة، وتقديم الأمثلة على الحالات التي أثبتت فيها المعالجة فعاليتها في الوقاية من الاصابة بالهيف، وكذلك في عدة جوانب أخرى.
毒品和犯罪问题办事处《药物滥用治疗丛书》前三部分已于最近发行,其中之一是一份决策者讨论文件,主张将资源投放于治疗方面,并举出实例证明治疗在预防艾滋病毒方面和其它方面也是有效的。 - 23- كما يواصل اليوندسيب الحرص بقدر متساو على ابراز أهمية برامجه العالمية الأربعة المعنية بتقدير مدى زراعة النباتات غير المشروعة ومدى تعاطي العقاقير في جميع أنحاء العالم، وبتقديم الخدمات الاستشارية القانونية وتوفير المبادرات الرامية إلى مكافحة غسل الأموال، باعتبارها أدوات أساسية لتقديم المساعدة على نحو أفضل إلى الحكومات في رصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف المنشودة في مراقبة العقاقير.
同样,药物管制署继续强调其四个全球方案的重要性,评估全世界非法种植和药物滥用的程度,提供法律咨询服务和反洗钱措施,作为更好地协助各政府监测实现药物管制目标进展情况的必要工具。 - نشر في العدد رقم ٣ الصادر في سنة ٤٩٩١ من مجلة Socioloski pregled ونشرت نفس هذه المؤلفة مع مجموعة من الباحثين من معهد البحوث الجنائية واﻻجتماعية في بلغراد كتابا بعنوان " النساء والعنف والحرب " ، بهدف ابراز اﻻحتيال الرهيب مع وصف النساء المغتصبات ، باعتبارهن ضحايا للحرب ، بأنهن خسائر مﻻزمة )غير مباشرة( للحرب .
同一作者与贝尔格莱德犯罪学和社会学研究所的一组研究人员一起出版了一本书,书名为《妇女、暴力与战争》,目的是为了指出将作为战争受害者的被强奸的妇女列为附带(间接)战争损失这种可怕的伎俩。
更多例句: 上一页