إيفاء造句
例句与造句
- إلا أن ذلك لن يكتمل دون إيفاء المجتمع الدولي بتعهداته المالية التي وعد بها في مؤتمر أوسلو للمانحين، أملا في دعم آليات وثقافة السلام والاستقرار الكامل والمنشود.
这将需要国际社会履行其在奥斯陆捐助者会议上做出的财务认捐承诺。 我们希望它能够为必要的机制提供支助,确保完全实现我们大家所期望的和平与稳定文化。 - وأشار إلى أن المصطلح بالنسبة للاتحاد الأوروبي يعني نظاماً حيث يتم تنظيم المدفوعات بمقتضى قواعد معينة فيما بين المصارف وحيث تكون الشواغل هي القدرة على إيفاء الديون والمخاطرة النظامية الناجمة من النظام المصرفي العام.
他推测,对欧洲联盟而言,该措词意指在一种制度下,支付受银行间某些规则的约束,而且人们关心的是破产问题和整个银行系统经常面临的风险。 - ومن شأن هذه الخطوة أن تُفضي إلى جدول يمثل بحق مبدأ القدرة على الدفع. ويُنهي القول بأن جدول اﻷنصبة عامل رئيسي في عدم إيفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية نحو المنظمة.
调和冲突立场的步骤将可促成一个能真正体现支付能力原则的比额表,也就不会再有人争辩说,分摊比额表是有些会员国未能履行其对联合国的财政义务的主要原因。 - كما تقوم حالياً الإدارة القانونية وإدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية بإعداد وجيز عن مسألة إقامة الهياكل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان في سورية إيفاء بالتزامات سورية الدولية تجاه المواثيق الدولية. الإعلام و الدعاية
外交部法律司和国际组织司目前正在起草一份关于建立叙利亚全国人权保护体系问题的简报,建立这一保护体系的目的是使叙利亚履行其依照国际法律文书应当承担的义务。 - تلاحظ المفوضّة السامية لحقوق الإنسان أن الاختبار الحاسم الذي يواجه أي عملية للتنمية هو درجة إيفاء أي استراتيجيات أو تدخلات بالمطالب المشروعة للناس في التحرر من الخوف والعوَزْ، وإسماع صوتهم في شؤون مجتمعاتهم، والظفر بحياة موفورة الكرامة.
联合国人权事务高级专员指出,发展的试金石是任何战略和干预措施能在多大程度上满足人民免于恐惧和匮乏的正当要求,能在自己的社会中发出声音并过上有尊严的生活。 - يقدر عاليا إيفاء الدول المتبرعة لصندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك، بالتزاماتها المالية، من خلال تحويل ما تبرعت به إلى حساب الصندوق لدى البنك الإسلامي للتنمية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من التبرعات لفائدة الصندوق؛
高度赞赏难民紧急回返波斯尼亚和黑塞哥维那信托基金的某些捐助国通过把其捐款转入伊斯兰开发银行的基金账户兑现了其财政义务。 会议促请各成员国为该基金进一步捐款; - وغانا، إيفاء منها للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، امتنعت على الدوام عن نشر وتطبيق تلك القوانين التي تترك خارج الحدود الوطنية آثارا ضارة على سيادة الدول، والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لها، وحرية التجارة والملاحة.
加纳本着对《联合国宪章》宗旨与原则和国际法的承诺,坚决不颁布和实施那些域外效力对各国主权、在其管辖下的实体或个人的合法权益及贸易和航行自由产生不利影响的法律。 - يقدر عاليا إيفاء الدول المتبرعة لصندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك ، بالتزاماتها المالية ، من خلال تحويل ما تبرعت به إلى حساب الصندوق لدى البنك الإسلامي للتنمية ، ويحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من التبرعات لفائدة الصندوق .
高度赞赏难民紧急回返波斯尼亚和黑塞哥维那信托基金的某些捐助国通过把其捐款转入伊斯兰开发银行的基金账户兑现了其财政义务。 会议促请各成员国为该基金进一步捐款。 - لذا فإن وفد بلادي يشدد على أهمية إيفاء الشركاء الدوليين بالتزاماتهم السابقة المتمثلة بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدات رسمية للتنمية، ويؤكد على أهمية أن يكون توزيع المساعدات الإنمائية الرسمية عادلا ومنصفا لجميع الدول المتلقية.
我国代表团强调,国际合作伙伴应履行其承诺,从国产总值中拨出0.7%用作官方发展援助。 我国代表团认为,应对官方发展援助进行公平分配,使所有受援国都能平等地分享这种援助。 - 26- ويعترف توافق آراء مونتيري، الذي نشأ من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المنعقد في عام 2002، اعترافاً صريحاً بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد تقع على عاتق البلد المعني ذاته، وأنه لا يمكن إيفاء دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية حقه من التركيز.
2002年举行的发展筹资问题国际会议形成的《蒙特雷共识》明确承认,各国负有实现其本国经济和社会发展的首要责任,国家政策和发展战略的作用再怎么强调也不会过分。 - الإشادة بالحكمة التي أدار بها الشعب الليبي وقيادته قضية لوكيربي على مدى السنوات الماضية، وتثمين إيفاء الجماهيرية العظمى بكامل متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرونتها التي أدت إلى التوصل إلى قرار الرفع النهائي للإجراءات المفروضة عليها.
赞扬数年来利比亚人民及其领导人明智地处理洛克比问题,赞赏大民众国满足安全理事会各项决议有关该问题的一切要求,并且采取灵活的立场,由于这样的立场,如今才有了最终取消对其强加的制裁的解决方案; - وكان للحصار الاقتصادي المفروض على العراق منذ عام 1990 ولحد الآن، رغم إيفاء العراق للالتزامات المترتبة عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنـزع أسلحة العراق، آثارا مدمرة شملت جميع نواحي الحياة وأخرت عملية التقدم والنهوض الحضاري في كــــل الميادين.
虽然伊拉克履行了安全理事会关于伊拉克解除武装的各项决议规定的义务,但是1990年以来实行的经济禁运一直保持着,禁运造成的灾难性后果影响到生活的所有方面,推迟了各领域恢复发展和文化进步的脚步。 - لقد تابعت باهتمام بالغ المداخلات الثرية لبعض الزملاء خلال جلسة أول أمس والذين وضعوا نزع السلاح النووي رهينة لتحقيق عدم الانتشار في حين أكد البعض الآخر ونحن نشاطرهم الرأي بأن إيفاء الدول النووية بالتزاماتها بتحقيق نزع السلاح النووي التام هو الضمان الوحيد لعدم انتشاره.
在前天举行的会议上,我饶有兴趣地聆听了我们一些同事所做的富有启发性的发言。 一些人将核裁军作为核不扩散的抵押品,其他人(我们持同样的观点)表示,各国遵守实现全面核裁军的义务是不扩散的唯一保障。 - وذكر أن أقل البلدان نمواً ما زالت ترزخ تحت وطأة الفقر، عاجزة عن تحقيق أهدافها الإنمائية حيث أن عوائد التنمية الشحيحة التي تجنيها من خططها الاستثمارية تلتهمها الديون الخارجية وأعباء خدمة الديون، وتظل الأسواق الدولية موصدة أبوابها أمام صادراتها الزراعية ولم يعد هناك إيفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
最不发达国家在继续忍受着贫困带来的痛苦。 由于这些国家的经济增长带来的微薄收入均被用于连本带息地偿还外债、国际市场不接受它们的农产品及承诺的官方发展援助得不到兑现,它们无力实现自己的发展目标。 - تؤكد ليبيا على أن نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الإطار الذي يضمن إيفاء الدول بالتزاماتها حيال الفقرة " الأولى " من المادة " الثالثة " من معاهدة منع الانتشار، كما تؤكد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المخولة بالتحقق من امتثال الدول الأطراف لاتفاق الضمانات الشامل الموقع بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
利比亚强调指出,原子能机构的全面保障制度是确保各国履行其根据《条约》第三条第1款所作承诺的适当框架,并申明原子能机构是唯一被授权核查缔约国与原子能机构达成的全面保障协定遵守情况的机构。