إنتقال造句
例句与造句
- التأكد من أن جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال لديهم القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت ومدربون على إستخدامها.
确保发展中国家和经济转型国家中负责化学品管理的所有政府官员都能够利用因特网并取得因特网使用方面的培训。 - ولهـذا السبب تأتي خطـة العمـل المقترحة لتنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى مقتضبة وموضوعة خصيصاً لتحقيق إنتقال سلس من اﻹستراتيجية العالمية للمأوى من جدول أعمال الموئل .
为此原因,实施全球住房战略的拟议行动计划是简明的,旨在实现从全球住房战略顺利过渡到实施《生境议程》中有关住房的内容。 - `1` قيام البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال بإعطاء أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي في وثائق السياسات الوطنية التي تؤثر على برامج المساعدة الإنمائية وعمليات الميزنة الوطنية؛
(一) 发展中国家和经济转型国家在关系到发展援助方案和国家预算进程的国家政策文件中将战略方针的各项目标列为优先事项; - (ج) زيادة عدد البرامج والمشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال والمتصلة بالبعد البيئي للتنمية المستدامة والمدعومة والممولة من الحكومات والمصادر الأخرى.
(c) 各国政府和其他来源支持和资助的、在发展中国家和经济转型期国家进行的关于可持续发展的环境问题的的方案和项目的数目增加。 - أقر المؤتمر إجماع مونتري، والذي قدمت فيه البلدان المتقدمة، النامية والتي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال تعهدات بضمانات للقيام بإجراءات هامة في مسائل السياسات المحلية، والدولية والنظامية.
依照会议所通过的《蒙特雷共识》,发达国家、发展中国家和经济转型国家共同承诺在国内、国际和系统性政策事项方面采取重要的行动。 - وقدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للوﻻيات المتحدة مساعدات لعدد من البلدان لتحسين المأوى والسياسات والبرامج في بلدان كثيرة بما في ذلك البلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال .
美国国际开发署(国际开发署)为一些国家制定住房改善政策和许多国家制定住房改善方案提供了援助,其中包括经济处于过渡阶段的国家。 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم، من داخل الموارد المتاحة، أنشطة مكتب التخطيط المشترك لنظام مراقبة المناخ العالمي في تيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في أنشطة النظام؛
请执行主任在现有资源范围内,支持全球气候观测系统的联合规划办公室为便利来自发展中国家和经济转型国家的专家参与该系统的工作而开展的活动; - وفي هذه اﻷنشطة عمل البرنامج مباشرة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي إلى جانب النساء الملتزمات في كل من الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية والصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال .
在这些活动中,该方案直接与非政府组织和社区组织合作,并与发展中国家、经济过渡国家和工业化国家的国家和地方政府中的信仰坚定的妇女进行合作。 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم، من داخل الموارد المتاحة، أنشطة مكتب التخطيط المشترك لنظام مراقبة المناخ العالمي في تيسير مشاركة الخبراء من بلدان نامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في أنشطة نظام مراقبة المناخ العالمي؛
请执行主任在现有资源范围内,继续支持全球气候观测系统的联合规划办公室为便利来自发展中国家和经济转型国家的专家参与全球气候观测系统的工作而开展的活动; - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم، من داخل الموارد المتاحة، أنشطة مكتب التخطيط المشترك لنظام مراقبة المناخ العالمي في تيسير مشاركة الخبراء من بلدان نامية وبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في أنشطة نظام مراقبة المناخ العالمي؛
请执行主任在现有资源范围内,继续支持全球气候观测系统的联合规划办公室为便利来自发展中国家和经济转型国家的专家参与全球气候观测系统的工作而开展的活动; - تعزيز القدرات التي تخص البنية الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال من خلال المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان بهدف التصدي للفجوة الآخذة في الإتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وتلك التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
通过对发展中国家和经济转型国家的财政援助和技术转让来加强这些国家基础设施方面的能力,从而处理发达国家与发展中国家及经济转型国家之间日益扩大的差距。 - يعتمد إنتقال الرصاص داخل التربة وكذا التوافر البيولوجي للرصاص من التربة على عوامل كثيرة، بما في ذلك درجة الحموضة، التركيب المعدني للتربة، وكمية ونوع المادة العضوية، على إعتبار أن معظم كميات الرصاص تكون محصورة في طبقة علوية من التربة بعمق 5 سم.
在土壤内的转移和来自土壤的铅的生物利用率则依赖于许多因素,包括pH、土壤的矿物成分和有机物质的数量与类型,大多数的铅被结合在土壤上层的5cm之内。 - وفي هذا السياق، سيقوم إطار تنفيذ جيجو بتقديم مثال واضح عن كيفية إنتقال الجماعة البيئية الدولية من التخطيط إلى العمل، كما سيساهم في إنجاز إلتزامات إعلان الألفية والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
为此,济州实施工作框架将可成为国际环境社会从规划工作转向实际行动的明确范例,并将以此进一步推动切实履行《联合国千年宣言》和可持续发展问题世界首脑会议所作各项相关承诺的努力。 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل، في حدود الموارد المتاحة، مع مختبر دراسات البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعم أنشطة أخذ العينات للتلوث البحري ورصده وتقييمه في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال التي هي دول أعضاء في برامج البحار الإقليمية؛
请执行主任在现有资源范围内,与国际原子能机构的海洋环境研究实验室合作,支持作为区域海洋方案成员国的发展中国家和经济转型国家的海洋污染取样、监测和评估活动; - في حالة المعادن، قد تنشأ مشاكل إذا كان المعدن أو بقاياه (مركباته) في صورة سهلة الإنتشار مثل أن يكون على شكل مسحوق وأن يكون مكدساً بطريقة لا تمنحه الحماية الكافية من الرياح، مما يؤدي إلى إنتقال المادة خارج الموقع وإلى الأرض.
在储存金属时,问题也许来自于其储存场所的条件,金属或金属的残渣(化合物)是以一种易于分散的形态(例如粉末)被堆放而无适当的挡风措施,这可能导致物料被刮离原位并输送到田间。