إمارة ليختنشتاين造句
例句与造句
- وترى حكومة إمارة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
列支敦士登公国政府还认为,其实施引起具有域外效力的措施或规章的法律,违背一般公认的国际法原则。 - في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بالحق في تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
根据《公约》第1条的规定,列支敦士登公国对《公约》的所有义务保留实施列支敦士登宪法第3条的权利。 马来西亚 - وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
列支敦士登公国政府还认为,其实施引起具有域外效力的措施或规章的法律,则违背一般公认的国际法原则。 - وترى حكومة إمارة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن التشريعات التي تترتب على تنفيذها تدابير أو أنظمة تمتد آثارها إلى خارج حدود الدول التي اتخذتها هي تدابير وأنظمة لا تتمشى مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
列支敦士登公国政府还认为,立法的执行所需的措施或条例具有域外效力是不符合公认的国际法原则。 - في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
鉴于《公约》第1条所提出的定义,列支敦士登公国在所有《公约》义务方面保留适用列支敦士登《宪法》第3条的权利。 - وإمارة ليختنشتاين عبارة عن دولة ملكية وراثية دستورية تقوم على أساس ديمقراطي نيابي وتُناط السلطة السيادية في النظام الثنائي لدولة إمارة ليختنشتاين بكل من الأمير الحاكم والشعب.
列支敦士登公国实行以议会民主制为基础的世袭君主立宪制。 在列支敦士登公国的二元国体中,国家主权由公爵和人民行使。 - كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
列支敦士登公国政府还认为,如果需要具有域外效力的措施或条例来执行立法,这种立法即不符合公认的国际法原则。 - التقرير المقدم من إمارة ليختنشتاين إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن التدابير المتخذة تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1390 (2002)
列支敦士登公国就为执行安全理事会第1390(2002)号决议而采取的措施提交安全理事会第1267(1999)号决议所设委员会的报告 - 12- تلاحظ اللجنة أن الخلافة في اعتلاء العرش في إمارة ليختنشتاين يحكمها قانون مستقل خاص، لكنها تظل قلقة إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، مما يحرم النساء من اعتلاء العرش.
委员会注意到列支敦士登大公国的王位继承遵循特别的自治法,但仍然关切缔约国对《公约》第一条的保留剥夺了女性的继承权。 - " تعترف إمارة ليختنشتاين باختصاص لجنة مناهضة التعذيب لاستلام ودراسة البلاغات المتعلقة بشكوى إحدى الدول الأطراف بأن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها في إطار هذه الاتفاقية " .
" 列支敦士登公国承认禁止酷刑委员会有权接受和审理一个缔约国声称另一个缔约国未履行其在《公约》项下义务的来文。 - عملا بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، تحيل إمارة ليختنشتاين فيما يلي التدابير المتخذة تنفيذا للقرار 1390 (2002).
根据安全理事会第1390(2002)号决议第6段规定的报告义务,列支敦士登公国在此汇报为执行第1390(2002)号决议而采取的下列措施。 - وتنظر إمارة ليختنشتاين إلى تصديق البروتوكول الاختياري على أنه جزء من التزامها المستمر بحماية حقوق الأطفال، وفي الوقت نفسه، كعمل تضامني مع أهداف البروتوكول المذكور " .
列支敦士登公国认为批准《任择议定书》是它持续致力于保护儿童权利的一部分,也是与《议定书》的目标保持一致的一项举动。 " - " تعلن إمارة ليختنشتاين أنها لا تفسر أحكام المادة 3 من العهد على أنها تشكل عائقاً أمام النظم الدستورية فيما يتصل بالتعاقب الوراثي على عرش الأمير الحاكم " .
" 列支敦士登公国声明,我国不认为对《公约》第3条的规定妨碍《宪法》有关公爵爵位世袭继承的规定。 " - في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
" 鉴于《公约》第1条所提出的定义,列支敦士登公国在所有《公约》义务方面保留适用列支敦士登《宪法》第3条的权利 " 。 - " على ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين لنفسها بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات الواردة في الاتفاقية " .
" 依据《公约》第1条做出的定义,列支敦士登公国保留将《列支敦士登宪法》第3条应用于《公约》所有义务的权利。 "