إلتماس造句
例句与造句
- وبالنظر لخطورة التهمة، طلبت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الفور إلى مكتب اﻻتصال التابع لﻷمم المتحدة في بلغراد إلتماس توضيح من السلطات اليوغوسﻻفية بشأن اﻻستخدام المزعوم لناقلتي اﻷفراد المصفحتين الهولنديتين المسروقتين في كوسوفو.
鉴于此指控的严重性,联合国秘书处立即请联合国驻贝尔格莱德联络处就指称在科索沃使用偷盗的荷兰装甲运兵车一事请南斯拉夫当局作出澄清。 - وقال ممثل لمنظمة إقليمية للتكامل الإقتصادي إن من الواجب أن تعامل حالات عدم الإمتثال على نحو مستقل تماماً وأنه يجب أن يكون بالإمكان إلتماس وتلقي المعلومات من أي مصدر ، وليس من الأطراف وحدها .
一个区域经济一体化组织的代表说,应以完全独立的方式处理违约案件,应有可能寻求从任何来源、而不仅仅是从各缔约方获得信息和资料。 - ولا يمكن إجراء العبور الجوي إلا بناء على طلب خطي من بلد آخر عضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية أو على أساس إلتماس مقدم في شكل طلب خطي من الجهورية السلوفاكية إلى بلد آخر عضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
只有在另一个欧洲经济区国家提出书面请求或在提交了斯洛伐克共和国向另一个欧洲经济区国家发出的书面申请之后才可以执行空运过境。 - 123- وتيسيراً لإجراء المزيد من المداولات، طلبت اللجنة من الأمانة إلتماس آراء من الحكومات فيما يتعلق بالعناصر التي تعتقد أنه ينبغي تضمنيها في مثل هذا التوجيه، والقيام بوضع وثيقة للنظر فيها في اجتماع اللجنة التالي.
为促进其进一步审议,委员会请秘书处就它们认为应将哪些内容包括在这种指导中征求各国政府的意见以及编制一份供委员会下次会议审议的文件。 - أساسيا أنه سيحق للطرف الثالث المتضرر إلتماس الإنصاف الزجري - من المشكوك فيه ما إذا كان هذا سبب كاف لحذف الشرط الأصلي القائل بضرورة أن يكون الفعل غير المشروع محل البحث مرتكبا بالفعل.
尽管评注概述了这一办法的可能益处(主要是受到伤害的第三方将有权寻求强制性救济),但是,令人质疑的是,这是否有充分理由废除最初的必要条件,即应该实际犯下有关不法行为。 - وفي حالة عدم وضوح ما إذا كان المجلس قد قرر أن تكون البعثة بمثابة عملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة، يمكن للأمين العام إلتماس موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في الالتزامات الضرورية في إطار صندوق رأس المال المتداول، باستخدام الإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
如果安理会没有明确联合国科特迪瓦特派团是维持和平行动还是特别政治任务,秘书长可以利用为未预见和额外支出确立的程序寻求咨询委员会同意由周转基金承付必要款项。 - يقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، أنه ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية.
决定 为避免出现化学品审查委员会成员可能接受或显示出得到优厚待遇的情况,各成员不得为自己或任何第三方索取优厚待遇,或有类似于在与化学品审查委员会打交道时作为第三方的中间人而获取酬金的行为; - تقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
决定为了避免临时化学品审查委员会成员可能接受或显示出得到优厚待遇的情况,各成员不得为自己或任何第三方索取优厚待遇,或在行为上类似于在与临时化学品审查委员会打交道时作为第三方的中间人而获取酬金。 - تجنباً لاحتمال، أو حدوث، حصول أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة على أفضلية في التعامل، ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة.
为了避免技经评估组、技选委员会或临时附属机构成员可能接受优待或看起来享受优待,成员在同技经评估组、技选委员会或临时附属机构打交道中不应为自己或第三方索取优待或担任第三方支付薪酬的中间人。
更多例句: 上一页