إعلان ليما造句
例句与造句
- 4- واعتمدت الدول الأعضاء التي حضرت المؤتمر بالإجماع إعلان ليما والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، وهما مرفقان بهذه الوثيقة.
出席会议的会员国一致通过了本文件附件所载的《替代发展问题利马宣言》和《替代发展问题国际指导原则》。 - ٣١- واختتم بقوله إنَّ إعلان ليما سيكون محفزاً بالغ الأهمية لتعزيز ولاية اليونيدو ووضع التنمية الصناعية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
《利马宣言》将是重振工发组织任务授权、把工业发展列为2015年后发展议程核心的关键催化剂。 - وأردفت قائلةً إنَّ إقرار المنظمة للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في إعلان ليما يسلّط الضوء على أهمية أنشطة اليونيدو المتصلة بالطاقة والبيئة.
本组织在《利马宣言》中核可了包容型可持续的工业发展,这突出了工发组织在能源和环境方面活动的重要性。 - 59- ومضى قائلاً إنَّ من مسؤولية جميع الدول الأعضاء في اليونيدو أن تترجم إعلان ليما إلى واقع عملي وتجعله حجر الأساس ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
工发组织所有成员国有责任使《利马宣言》成为未来的现实和2015年后发展议程的基石。 - وقد مهَّد إعلان ليما الذي اعتُمد في عام 1975 الطريق لبروز نظام عالمي منسَّق البنية للتشاور بين الأوساط الصناعية والأمم وفيما بينها.
1975年通过的《利马宣言》为在工业界和国家之间以及工业界和国家内部建立有序的全球协商制度铺平了道路。 - ولما كان إعلان ليما قد اعتُمد من قبلُ ولأنَّه يمثِّل أهم نتيجة من نتائج دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة، فإنَّه ينبغي أن تُدرج هذه العبارة في مشروع القرار.
既然《利马宣言》已获通过,并且是大会第十五届会议最重要的成果,则该措辞应被纳入该决议草案。 - وفي إطار اعتماد إعلان ليما حالياً، تغتنم الدول الأعضاء فرصة حاسمة، و الأمر الآن بيد الدول الأعضاء والأمانة لتحقيق الأهداف المحددة في الإعلان.
目前通过《利马宣言》之后,成员国抓住了关键时机,现在该由成员国和秘书处来实现《宣言》中规定的目标了。 - ولتلك الغاية، اقتُرح أن توصي اللجنة بأن تنفذ جميع الدول الأعضاء إعلان ليما بشأن المبادئ التوجيهية الناظمة لقواعد مراجعة الحسابات وإعلان مكسيكو بشأن استقلالية المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
为此,提议委员会建议所有会员国执行《利马宣言 -- 审计规则指南》和《关于最高审计机关的墨西哥宣言》。 - فقد شكّل إعلان ليما الصادر في 1975 الولاية التي أُسندت إلى اليونيدو، وسوف تمنح الدورة القادمة الدول الأعضاء الفرصة لتجديد التزامها السياسي والمالي تجاه المنظمة.
1975年《利马宣言》确立了工发组织的任务授权,新的届会将使成员国有机会重申其对本组织的政治和资金承诺。 - وقالت إنها تتطلع أيضا إلى اعتماد إعلان ليما رسميا باعتباره وثيقة هامة تم الاتفاق عليها بالتوافق عقب مشاورات غير رسمية قادها رئيس مجلس التنمية الصناعية.
她也期待《利马宣言》正式通过,该宣言是在工业发展理事会主席领导下举行非正式磋商后以协商一致方式商定的重要文件。 - وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً.
新设立的处将协助与外部实体结成伙伴关系,藉此按照《利马宣言》的明文建议,在成员国支助实施包容及可持续工业发展。 - ومن شأن هذه الإجراءات أن تتيح اعتماد إعلان ليما بصفة رسمية في حضور المشاركين الرفيعي المستوى، بمن فيهم الوزراء الذين يمثِّلون عدداً كبيراً من الدول الأعضاء في دورة المؤتمر الخامسة عشرة.
这些程序将能够使《宣言》在包括出席大会第十五届会议的许多成员国部长在内的高级别与会者面前,得以庄严通过。 - ومن ثم، فإنَّ وفد بلده يرحِّب باعتماد إعلان ليما الذي أعقب الإعلان السابق المعتمد منذ 38 سنة خلت وهو ما يؤكد الدور الذي تقوم به الصناعة كأداة حيوية في تفعيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
因此,菲律宾代表团欢迎38年后再次通过《利马宣言》,该宣言重申了工业作为经济和社会发展关键工具的作用。 - تعتمد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة المشار إليهما أعلاه المرفقين بهذا القرار، باعتبارهما مبادئ الأمم المتحدة الإرشادية بشأن التنمية البديلة؛
通过上述《替代发展问题利马宣言》和《替代发展问题国际指导原则》,并将后者作为本决议所附《联合国替代发展问题指导原则》; - 117- وقال إنَّ إعلان ليما ينطوي في جوهره على الفرضية القائلة بأنَّ التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة هي عامل مهم للنمو الاقتصادي ولخلق فرص العمل وتحسين الرفاه ونوعية العيش.
《利马宣言》的核心是,彰显了认为包容及可持续工业发展是促进经济增长、创造就业、改善福祉和提高生活质量的重要因素。