×

إعادة شحن造句

"إعادة شحن"的中文

例句与造句

  1. ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    索赔人还要求赔偿货物运输和仓储方面的额外费用,有些情况下并要求赔偿敌对行动停止后将货物重新运给原买方的费用。
  2. (د) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع بواسطة المجاري المائية الداخلية متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع دون إعادة شحن سواء عن طريق المجاري المائية الداخلية أو عن طريق البحر.
    (d) 任何管辖内河航道货物运输的公约,此种公约根据其规定适用于不在内河航道和海上转船的货物运输。
  3. ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    有些索赔人还要求赔偿货物运输和仓储方面的额外费用,有些情况下并要求赔偿敌对行动停止后将货物重新运给原买主的费用。
  4. وأشار الممثل كذلك، مدافعاً عن الأرقام التي أوردتها الكونغو، إلى أن التسرب حدث خلال سنة وأنه بعد إعادة شحن المعدات المعنية بالكامل، فإنها ستعاود العمل من جديد، على الأقل لبعض الوقت.
    在为刚果引用的数据辩护时,他还指出,泄露出现在一年期间,在重新加满后,有关的设备又会运行,至少运行一段时间。
  5. وقدم أحد أصحاب المطالبات المذكورين دليلاً على أن المرسَل إليه البضائع قد دفع ثمنها إلى المرسِل لها المؤمَّن عليه بموجب خطاب اعتماد، إلا أنه طلب إلى المرسِل أن يعيد إليه المبلغ على أساس أن خطاب الاعتماد يحظر إعادة شحن البضائع.
    一名索赔人提供了证据证明收货人根据信用证向投保的发货人付了款,但因信用证禁止转运而要求发货人退款。
  6. وستكون المساعدة الثنائية كذلك حاسمة لتمكين القيادات الهايتية الحالية والمستقبلية من التصدي لمسألة إعادة شحن المخدرات، وهو خطر قد تكون له آثار وخيمة على استقرار البلد وتنميته.
    双边协助也将是至关重要的,这能够使海地现在和将来的领导人能够对付毒品转运的问题,毒品转运是海地稳定和发展的一个潜在严重威胁。
  7. ولا يساعد موظفو الجمارك في ميناء أبيدجان إلا في إعادة شحن سلع المرور العابر (إعادة تحميلها في الشاحنات). فهم لا يقومون بالتفتيش على السلع، لأن التأخير الناجم عن أعمال التفتيش يزيد من الرسوم المستحقة للميناء.
    阿比让港口海关人员只是协助转运过境货物(把货物再装入卡车),而非检查过境货物,因为检查造成的延误会增加港口费用。
  8. كما يحظر المرسوم إعادة شحن هذه البضائع المستوردة بعد إنزالها أو تفريغها من السفينة؛ أو نقلها، بعد أن تكون قد وُضعت في مركب أو قارب بهدف إنزالها، إلى أي مركب أو قارب آخر قبل إنزالها.
    该节还禁止在此类进口货物上岸或卸载后转运,禁止在此类货物被装入船只等待上岸时又在其上岸前将这些货物挪至任何其他船只。
  9. ولا يسمح لها بأي تفريغ أو إعادة شحن في موانئ الدول الأطراف ما لم تثبت أن مصيدها من الأسماك مصدره خارج المنطقة التي تطبق فيها التدابير أو أن الصيد جرى وفقا للتدابير السارية المتصلة بحفظ وإدارة الموارد السمكية.
    不得在缔约方港口卸鱼或转运,除非能够确定渔获物来自受适用措施管制地区以外,或捕捞活动符合现行有关的养护管理措施。
  10. كما يحظر المرسوم إعادة شحن هذه البضائع المستوردة بعد إنزالها أو تفريغها من السفينة؛ أو نقلها، بعد أن تكون قد وُضعت في مركب أو قارب بهدف إنزالها، إلى أي مركب أو قارب آخر قبل إنزالها.
    该令进一步禁止这些进口货物在上岸或卸船以后转运;或货物已经装上任何准备上岸的船或艇后,在上岸之前再转移到其他船或艇上。
  11. البحوث - تم اختبار إعادة شحن المركبة الغمرية المستقلة التي تقوم بسبر أغوار المحيطات باستخدام تقنية لاغرانغريان الحرارية لأغراض المراقبة، والتي تستخدم محركا حراريا يعاد شحنه ويستمد طاقته من تغير درجات الحرارة في أعماق المياه المختلفة، بالغطس في أعماق تصل إلى 500 متر().
    研究。 测试型拉格朗日观测热充电使用通过不同水深的温度变化来驱动的热力充电发动机,已接受测试,潜至水下500米的深度。
  12. وتحظر هذه المادة أيضا إعادة شحن هذه البضائع المستوردة سواء بعد تفريغها من السفينة أو بدون تفريغ، أو نقلها إلى أي قارب أو مركب آخر قبل تفريغها، بعد أن تكون هذه البضائع قد وُضعت في قارب أو مركب ليجري تفريغها.
    该命令还禁止这种进口货物在靠岸后或未卸货而转运;或在运输这种货物的船舶或航行器靠岸前将这些货物转移到任何其他船舶或航行器。
  13. فلا يزال نقل البضائع إلى المناطق الداخلية من بعض البلدان وفيما بين البلدان أمراً مكلفاً بسبب طول المسافات وارتفاع تكاليف تشغيل الشاحنات بسبب سوء حالة الطرق وتهالك المركبات وارتفاع تكاليف عمليات إعادة شحن السلع بين الشاحنات، فضلاً عن تعقيدات إجراءات عبور الحدود.
    由于路程遥远、路况差和车辆老化造成卡车运营成本极高、转运费用高昂以及过境手续复杂,向一些国家内地和在国家之间运送物品的运输费用仍然非常昂贵。
  14. ويؤدي هذا الأمر إلى حدوث ارتباك في البعثات الميدانية حول مَن تقع عليه مسؤولية تقديم المعدات في الأساس وتولي صيانتها لتقديم هذه الإمكانية التي لا بد منها، بما في ذلك إعادة شحن أجهزة إطفاء الحرائق الفارغة أو شحن بطاريات أجهزة كشف الحرائق عند الاقتضاء.
    这就造成了外地特派团的混乱,应该由谁负责首先提供和维护相关设备,以提供这一基本能力,其中包括在必要时重新填满灭火器或给火灾探测器安装电池。
  15. ووافق البائع على استردادها وعرض أن يدفع للمشتري نصف المبلغ المقبوض بعد إعادة شحن البضائع إلى ميناء صيني. واتُّفق على أن يعاد دفع الرصيد وغيره من التكاليف التي أكّدها كلا الطرفين على دفعات بخصمها من المعاملات التجارية المنفَّذة بين الطرفين خلال مدة لاحقة معيّنة.
    卖方亦同意退货,并提出在货物运回中国口岸后,将向买方先支付已收款的50%,余款及其他经双方确认的费用将从双方今后一定期间内进行的贸易中分批抵扣偿还。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "إعادة سيطرة"造句
  2. "إعادة سريان"造句
  3. "إعادة زواج"造句
  4. "إعادة زرع"造句
  5. "إعادة زراعة الغابات"造句
  6. "إعادة شراء الأسهم"造句
  7. "إعادة صنع"造句
  8. "إعادة صورة"造句
  9. "إعادة صوغ"造句
  10. "إعادة صياغة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.