إضرار造句
例句与造句
- ومن المهم الحيلولة دون إضرار ادعاءات سوء السلوك التي لا أساس لها بمصداقية عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
应防止毫无根据的不当行为指控损害维持和平行动以及部队派遣国的公信力。 - يقدم مشروع العناصر التالي دون إضرار بأية مقررات يتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل خلال اجتماعه الثامن.
以下基本内容草案的提出并不会影响到巴塞尔公约缔约方大会第八届会议所做任何决定。 - وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير تكفل عدم إضرار القواعد والمعايير الناظمة للتجارة الدولية بالبلدان اﻷقل تطوراً من الناحية اﻻقتصادية.
尤其应采取措施确保经济较不发达的国家不会因管理国际贸易的规则和条例而遭受损害。 - ويؤثر هذا الوضع سلباً كذلك على قدرتها على التفاوض بشأن أي طريقة لتنظيم النسل وأحياناً ما يكون في ذلك إضرار بصحتها.
这种地位给妇女协商任何计划生育办法的权力造成更多不利影响,有时损害她的健康。 - وينتظر أن يتسنى تخصيص حيز في أماكن عمل القاعدة للمستودع الذي يحتاجه برنامج اﻷغذية العالمي دونما إضرار بعمليات القاعدة.
在后勤基地房地上预计可以容纳粮食计划署所需储存的物资,而不致有损于基地本身的业务。 - وعﻻوة على ذلك، فإن مقدم البﻻغ وعائلته قد عاشوا بصفة غير قانونية في سويسرا ﻷكثر من سنتين، اﻷمر الذي نجم عنه إضرار فادح بصحته النفسيه.
此外,撰文人及其家人在瑞士非法居住了两年多,这严重损害了他的心理健康。 - وهذه الخدمة تمكِّن الأمهات الصغيرات بصفة خاصة من مواصلة التدرب في مجالات محل اهتمام دونما إضرار في مسؤولياتهن المتعلقة برعاية الأطفال.
这种服务将尤其使年轻母亲参加其感兴趣领域的培训,而不因照顾孩子的责任受到打扰。 - إذا ادعى أحد الزوجين إضرار الآخر به بما لا يستطاع معه دوام العشرة يجوز له أن يطلب من القاضي التفريق.
配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。 - والالتزام ليس في ذاته قاعدة من قواعد القانون الدولي العام وسوف تنطبق دون إضرار بالأحكام ذات الصلة بميثاق الأمم المتحدة.
该义务本身不是一项绝对法规则,将在不损害《联合国宪章》相关条款的情况下予以适用。 - واتخذ الشعور بالإحباط لدى الأهالي شكل تهديدات وجهها المتظاهرون لمراقبي البعثة وإلحاق إضرار بمركبات البعثة وتقييد تنقلاتها.
当地居民的挫折感表现在各种形式上,包括威胁联叙监督团观察员、损坏车辆以及聚众限制行动。 - ففي عام 2013، أفيد بوقوع 146 حادث عنف تسبب في إصابة فلسطينيين أو إضرار بممتلكات().
2013年迄今为止已报告146起与定居者相关、导致巴勒斯坦人伤亡或财产受到损害的暴力事件。 - ويسعى التحالف، الذي يحظى بدعم أكثر من 30 بلدا، إلى كفالة عدم إضرار الحد من الانبعاثات الزراعية بالأمن الغذائي العالمي.
该联盟得到了30多个国家的支持,旨在确保减少农业温室气体排放不会损害全球粮食保障。 - وللأسف، فإن هذه الزيادة العالمية في الحركة والتنقل اقترنت بارتفاع محزن في عدد الحوادث المتصلة بالسيارات، وما يسببه ذلك من إضرار بالممتلكات والإصابات والوفيات.
不幸的是,在全球流通增加的同时,车辆事故也不幸增加,造成财产破坏和人员伤亡。 - اتخاذ الإجراءات المناسبة للحيلولة دون إضرار الادعاءات التي لا تستند إلى دليل بمصداقية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البلدان المساهمة بقوات
将采取适当措施,防止未经证实的不当行为指控损害联合国维持和平行动和部队派遣国的信誉 - 4-19 وترى الدولة الطرف أن إبعاد مقدمي البلاغ لن يكون عجزاً عن توفير الحماية الكافية لباري كقاصر أو إضرار به.
19 缔约国称,遣返提交人既不涉及未能向未成年人Barry提供充分的保护,也不涉及对他的伤害。