إدارة التنمية المستدامة造句
例句与造句
- العملية الحكومية الدولية باء، " إدارة التنمية المستدامة وغيرها من المسائل المعلقة الأخرى المتصلة بـ `وثيقة التنفيذ ' "
政府间进程B, " 可持续发展的管理和`执行文件 ' 涉及的其他待解决问题 " 。 - وعلى سبيل المثال، يساهم إخصائيو خدمات الدعم التقني على نحو منتظم بمقاﻻت تتصل بالسكان لنشرها في الموقع الذي تديره على شبكة اﻹنترنت إدارة التنمية المستدامة التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، المعروف باسم " أبعاد التنمية المستدامة " SD Dimensions)(.
例如,技术支助服务专家经常为粮农组织可持续发展部经管的网址,SD Dimensions,提供与人口问题有关的文章。 - وبالإضافة إلى ضعف نظام الإدارة في الركيزة البيئية ذاتها، فإن الافتقار إلى كيان للتنمية المستدامة يتمتع بسلطة كافية لتحقيق الإدارة المنسقة للركائز الثلاث يعني أن إدارة التنمية المستدامة بصورة عامة ضعيفة أيضاً.
除环境支柱治理制度自身的弱点之外,缺乏足够权威的可持续发展实体来实现三大支柱的协调治理,意味着可持续发展的总体治理也很薄弱。 - وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين، تجدد نداءها من أجل مزيد من التماسك وتنسيق السياسات على نحوأفضل بين جميع المؤسسات المشتركة في إدارة التنمية المستدامة عملاً على اتباع نُهُج أكثر تكاملاً إزاء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
77国集团和中国再次呼吁参与管理可持续发展的所有机构在工作中加强政策统一和协调,以便在经济、社会和环境问题上采取更综合的办法。 - 170- وفي نفس الجلسة، أدلى ببيانين أيضا إيان جونسون، نائب الرئيس ومدير شبكة التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا (البنك الدولي)؛ وجون مونيو، المدير العام المساعد، إدارة التنمية المستدامة (منظمة الأغذية والزراعة).
在同次会议上,世界银行副行长兼环境和社会可持续发展网络部主任伊恩·约翰逊和粮农组织主管可持续发展部的助理总干事John Monyo也发了言。 - والمستفيدون الرئيسيون من نواتج البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون في بلدان المنطقة، وبخاصة المهتمون منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
本次级方案产出的主要受益者将是该区域各国的政府主管部门和政府官员,特别是负责自然资源可持续开发、能源问题、基础设施和发展服务等管理领域的政府主管部门和政府官员。 - 18-58 والمستعملون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وبخاصة المهتمين منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
58 本次级方案产出的主要用户将是该区域各国政府主管部门和政府官员,特别是负责自然资源可持续开发、能源问题、基础设施和运输服务等管理领域的政府主管部门和政府官员。 - والمستفيدون الرئيسيون من نواتج البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وبخاصة المهتمين منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
本次级方案产出的主要受益者将是该区域各国的政府主管部门和政府官员,特别是那些关注自然资源的可持续开发、能源问题、基础设施和发展服务等管理领域的政府主管部门和政府官员。 - 17-57 والمستفيدون الرئيسيون من نواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وبخاصة المهتمين منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
57 本次级方案产出的主要受益者将是该区域各国政府主管部门和政府官员,特别是负责自然资源可持续开发、能源问题、基础设施和发展服务等管理领域的政府主管部门和政府官员。 - 18-67 وسيكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وبالأخصّ المهتمّ منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
67 本次级方案的主要使用者将是区域内各国政府主管部门和政府官员,特别是负责自然资源可持续开发、能源问题、基础设施和运输事务等领域的管理工作的政府主管部门和政府官员。 - 18-67 وسيكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وبالأخصّ المهتمّ منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
67. 本次级方案的主要使用者将是区域内各国政府主管部门和政府官员,特别是负责自然资源可持续开发、能源问题、基础设施和运输事务等领域的管理工作的政府主管部门和政府官员。 - وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الإسهام في عملية صياغة الوثيقة الختامية التي ستصدر عن المؤتمر في ما يتعلق بالدور الجوهري للبيانات المستمدة من تكنولوجيا الفضاء والبيانات المكانية-الجغرافية في إدارة التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين.
小组委员会为此请联合国各会员国就借助于空间技术的数据和地球空间信息在二十一世纪努力实现可持续发展上发挥的根本作用为会议成果文件起草工作作出贡献。 - عمل موئل الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية مع بلدية كيسومو في كينيا على تعزيز ممارسات إدارة التنمية المستدامة عبر ما يُعرف بنهج " تعادل القوة الشرائية " الذي يركز على إدارة النفايات والحد من الفقر.
人居署和劳工组织与肯尼亚基苏木市合作,通过一种称为 " 购买力平价 " 的方法,以废物管理和减贫为重点,共同推广可持续环境管理做法。 - ولدى تناول مسألة إدارة التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والدولي، أعرب معظم المشاركين عن تأييدهم الشديد للأطر التي تفرض المساءلة على الشركات بصفة قانونية، وأهابوا بالمجتمع العالمي أن يضع معايير دنيا دولية وإقليمية مكملة لحرية التجارة.
关于区域一级和国际一级的可持续发展管理,多数与会者强烈主张对公司问责制建立有法律约束力的框架,它们呼吁国际社会制定最低限度的国际和区域标准,以补自由贸易之不足。 - ويجري مركز الدراسات الجبلية في كلية بيرث في اسكتلندا، الذي يستضيف منذ عام 2009 كرسي لليونسكو في التنمية المستدامة للجبال، برنامج ماجستير على الإنترنت للعلوم في إدارة التنمية المستدامة للجبال منذ عام 2004.
苏格兰珀斯学院的山区研究中心自2009年来担任联合国教科文组织的山区可持续发展问题的主席工作,该中心自2004年以来,开办了关于管理山区可持续发展的网上理科硕士课程。