إخطار مسبق造句
例句与造句
- وينص القانون أيضا على وجوب إبلاغ قرار وحدة المعلومات والتحليلات المالية فورا إلى العدالة الجنائية التي تقرر، بالنظر إلى حيثيات الدعوى، تجميد الأصول المالية، دون إخطار مسبق من عدمه.
法律还规定金融情报分析股的决定应立即转递法院,以便按照情节,未经事前通知即可冻结资产。 - ومما يدعو إلى القلق ورود تقارير تفيد باستيراد أسلحة إلى داخل البلد، بدون إعطاء إخطار مسبق إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004).
有关该国未事先通知安全理事会第1533(2004)号决议所设委员会而进口武器的报告,也令人关切。 - وهذا الأمر يتعارض مع الولايات المسندة إلى أجهزة الرقابة، التي قد تحتاج أحياناً إلى إجراء عمليات تفتيش من دون توجيه إخطار مسبق إلى المنظمة التي ستجري فيها التفتيش.
这种做法与监督机关的职责不相符,因为它有时需要在未预先通知要调查的组织的情况下进行调查工作。 - ومنع الحرس الجمهوري أيضا وصول أفرقة التفتيش التابعة لعملية الأمم المتحدة، في ثلاث مناسبات أخرى عام 2009، رغم حصوله على إخطار مسبق قبل 72 ساعة من التفتيش.
2009年,共和国卫队在检查前72小时收到了检查通知,但还是拒绝了联科行动检查小组的另外3次检查。 - يوصي الفريق بأن توقف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الفور ما درجت عليه من إرسال إخطار مسبق قبل 48 ساعة من إجراء تفتيش على قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
A. 军火 142. 专家组建议,联科行动即刻终止提前48小时通知视察科特迪瓦国防和安全部队的做法。 - ومن نقاط ضعف عملية التفتيش هذه أن ما يفوق 95 في المائة من عمليات التفتيش لا تجرى إلا بعد منح إخطار مسبق لقوات الجيش الوطني الإيفواري أو القوى الجديدة.
视察工作中的一个薄弱环节是,95%以上的视察工作只是在科特迪瓦国家武装部队或新军得到通知之后才进行。 - ويعتبر الفريق أن أي تدريب تقدمه الدول أو الشركات أو الأفراد العاديين دون إخطار مسبق للجنة يشكل انتهاكاً تقنياً وفقاً للقرار 1807 (2008).
专家组认为,任何国家、公司或个人未经事先通知委员会而提供任何训练,均构成在技术上违反第1807(2008)号决议。 - ويتمتع أعضاء اللجنة بحرية اﻻتصال في كل اﻷوقات بجميع السجناء في البلد، لكن المقرر الخاص ﻻ يعرف إذا كانت زياراتهم لهؤﻻء تتم دون إخطار مسبق أم ﻻ.
委员会的各位成员随时都能够自由走访斯里兰卡的所有监狱,但是特别报告员不明确是否可以在没有通知的情况下进行访问。 - تعمل سلطات الطيران المدني المصرية بموجب تعليمات دائمة تحظر الإذن لأية طائرة تطلب الطيران عبر الأجواء المصرية ما لم يكن هناك إخطار مسبق بطريقها ونوعها ورقم تسجيلها ووجهتها النهائية ومحتويات شحنتها.
埃及民航当局长期奉命不允许任何飞机飞越埃及领空,除非事先呈交航线、机型和登记编号、最终目的地以及货运目录。 - المادة 113 " كل امرأة حامل تأكدت حالتها طبيا يمكن أن تترك العمل دون إخطار مسبق ودون أن تضطر إلى دفع تعويض مقابل قطع العقد " .
第113条: " 经医生确诊已经怀孕的妇女可以不必预先通知就离开工作岗位,也不必因为中断合同而赔偿损失。 - ومن بين أحكام اتفاقية بازل التي تفرض التزاماً على دولة التصدير ذلك الذي يلزمها بتقديم إخطار مسبق إلى بلدان الاستيراد والمرور العابر والحصول على موافقتها قبل البدء في شحن أي نفايات خطرة.
《巴塞尔公约》的规定之一是让出口国承担义务,在酝酿进行危险废物的装运之前提前通知进口和过境国,并得到其同意。 - وتفرض على الطرف المتعاقد الذي هو دولة منشأ اتخاذ التدابير اللازمة لعدم السماح بحركة عبر الحدود وعدم إتمام هذه الحركة إلا بعد إخطار مسبق للدولة المقصودة وبعد موافقة منها.
它要求缔约国,凡属于来源国的,要采取适当步骤,保证越境转移是经过允许的,并只有在事先通知并得到目的地国同意后才进行。 - تقديم إخطار مسبق عن جميع التدريبات والمناورات التي تجري في المنطقة، لا سيما تلك التي تنطوي على تحركات القوات والمعدات في البحر والجو في المناطق القريبة من بلدان أخرى.
就在本区域进行的所有演习和行动而言,特别是涉及在邻近其他国家的地区从空中和海上运送部队和装备的情形下,提前发出通知。 - ' 3` تحديد مسارات لكافة تحركات قوات الأطراف من أجل تقليص مخاطر الحوادث، والموافقة على كافة التحركات التي تطلبها الأطراف، بموجب إخطار مسبق لا تقل مدتـه عن 72 ساعـة؛
三. 确定各方武装力量的行动路线,从而减少发生事故的风险;批准各方武装力量的行动请求(各方至少应提前72小时发出请求); - تقتضي الفقرة 6 من القرار 1903 (2009) قيام الدول بتقديم إخطار مسبق بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو توفير التدريب لها.
安全理事会第1903(2009)号决议第6段要求向利比里亚政府提供军火及相关物资,包括提供训练的所有国家都要事先通知委员会。