×

إجراء جنائي造句

"إجراء جنائي"的中文

例句与造句

  1. واعتمادا على تشريع الدولة العضو تمضي أجهزة الجمارك المختصة قدما في تنفيذ تدابير التحقيق بغية البدء في إجراء جنائي أو إبلاغ السلطات المختصة بإنفاذ القوانين التي تتخذ الإجراء الضروري.
    视成员国的法律而定,主管海关将展开调查措施,以期提起刑事诉讼程序,或告知主管执法机构,由其采取必要行动。 (c) 共同体关于在共同体内流通两用物项的制度
  2. تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة القانونية فيما يتعلق بأي تحقيق أو إجراء جنائي أو إجراء تسليم يتصل بالجرائم المشار إليها في المادة ٢، بما في ذلك المساعدة المتصلة بالحصول على ما يوجد تحت تصرفها من أدلة ﻻزمة لﻹجراءات.
    缔约国应就对第2条所述罪行进行的调查或提起的刑事或引渡程序相互提供最大程度的司法协助,包括取得它们所掌握的为这些程序目的所需的证据。
  3. وقد سبق لهنغاريا أن سلمت مواطنيها وفقا للمادة 13، كما رُفض تسليم مواطنين بسبب ازدواجية التجريم بموجب المادة 5 (1) وفي الحالات التي كان فيها الشخص المطلوب مشتبها به أصلا في إجراء جنائي داخلي.
    匈牙利此前根据第13条引渡其公民,但是对国民的引渡曾经根据第5(1)条以双重犯罪为由遭到拒绝,而当时被请求引渡人已经是本国刑事诉讼的一名嫌疑人。
  4. 55- وفي عام 2013، حث المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير البرلمان على إلغاء تجريم التشهير إلغاءً كاملاً، وتحويله من إجراء جنائي إلى إجراء مدني، لكي لا تُثبط حرية التعبير(97).
    2013年,增进和保护见解和言论自由权问题特别报告员敦促意大利立法机构彻底取消对诽谤的刑事定罪,并将其从刑事行为转变为民事行为,以免阻碍言论自由。
  5. تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة القانونية فيما يتعلق بأي تحقيق أو إجراء جنائي أو إجراء تسليم يتصل بالجرائم المشار إليها في المادة ٢، بما في ذلك المساعدة المتصلة بالحصول على ما يوجد تحت تصرفها من أدلة ﻻزمة لﻹجراءات.
    缔约国之间应就涉及第2条所述罪行进行的调查或提起的刑事诉讼或引渡程序提供最大程度的协助,包括协助取得缔约国所掌握,为提起这些程序所需的证据。
  6. 92- وتقدم الوحدة المتخصصة لمعالجة شؤون السكان الأصليين التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية المساعدة في مجال الترجمة والترجمة الشفوية بلغة السكان الأصليين ولهجتها المناسبة للشخص الذي يعتبر نفسه منتمياً إليهم في إطار إجراء جنائي اتحادي، وذلك بغرض احترام حقوقه الأساسية.
    国家总检察署土着事务特别小组,根据联邦刑事诉讼过程中相关人员自己认为自己说的语言,提供土着语言和方言的翻译和口译服务,以保障他们的基本权利。
  7. وعلى وجه التحديد، ينص الميثاق على أنه لا يسمح بإقامة دعوى مدنية في البلدان التي يجوز فيها ذلك أو اتخاذ إجراء جنائي ضد أحد القضاة، بما في ذلك اعتقاله، إلا في ظل ظروف تضمن عدم التأثير في استقلاله (المادة 10).
    《宪章》具体阐明,只有在确保法官独立地位不受影响的情况下,才可以 -- 在允许提出的国家内 -- 对他或她提出民事诉讼,或刑事诉讼,包括逮捕(第十条)。
  8. 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بما أكدته الدولة الطرف من أن الدائرة الوطنية لشؤون الإرهاب بصدد دراسة القضية، وذلك في سياق إجراء جنائي جديد بُدئ فيه وفقاً للتشريع الجديد المتعلق بمكافحة الإرهاب، وأنه بناء على ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفَد.
    3 关于用尽国内补救办法的要求,委员会注意到缔约国关于本案有待国家反恐司按照新的反恐立法实施新的刑事诉讼程序进行审理,因此,尚未用尽国内补救办法。
  9. وتنص المادة 34 من القانون الفيدرالي لمكافحة الجريمة المنظمة على أن يقدم مكتب النائب العام، الدعم الكافي والحماية للقضاة والخبراء والشهود والضحايا وغيرهم، متى ما لزم ذلك بمقتضى مشاركتهم في أي إجراء جنائي متعلق بالجرائم الواقعة في إطار ذلك القانون.
    《打击有组织犯罪联邦法案》第34条规定,在涉及法案所涉罪行的刑事诉讼中,只要涉及刑事诉讼,检察长办公室应当为法官、专家、证人、受害者和其他人提供充分的支持和保护。
  10. وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة عدد الشكاوى المقدمة من قبل الضحايا، وإزاء عدم وجود إجراء جنائي قيد الدراسة في النيابة العامة، وإزاء عدم خضوع البلاغات المقدمة لتحقيقات منهجية بما في ذلك حالات الاغتصاب، وكذلك أيضاً إزاء ما ثبت من أن عبء الإثبات عبء فادح وأنه يقع فقط على الضحية في سياق اجتماعي قد يتعرض فيه للوصم بشكل كبير.
    受害人极少提出控告、检察机关对此类案件尚未提起刑事诉讼、甚至对强奸案的指控也未展开系统调查、在受害人极易遭受侮辱的社会中,举证责任过重并完全由受害人承担,对以上事实委员会表示关切。
  11. 520- تلاحظ اللجنة أن القانون الجديد الخاص بالطفل ينص على وضع إجراء جنائي محدد للشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة، وعلى إنشاء شعبة للشباب تابعة للشرطة الوطنية، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء طول فترات الحبس الاحتياطي وعدم اللجوء إليه في المطاف الأخير، وإزاء عدم إبلاغ الشباب بحقوقهم وعدم توفير المساعدة القانونية لهم.
    委员会尽管注意到新《儿童法》为14岁至18岁的儿童制定了特别刑事程序并设立了国家警察少年司,但仍对审前拘留时间过长、对拘留不是作为最后手段这一事实以及未向儿童说明其权利和未向其提供法律援助表示关注。
  12. وقد خولت لدائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية صلاحية أن تبادل مع السلطات الأجنبية المختصة المعلومات المتعلقة بالعمليات التي يبدو أن لها صلة بالاتجار بالمخدرات أو بأنشطة إجرامية منظمة، أو بالإرهاب، أو بأعمال إرهابية أو منظمات إرهابية أو بتمويل الإرهاب، شريطة المعاملة بالمثل وألا يكون ثمة إجراء جنائي قد شرع فيه فعلا في موناكو استنادا إلى نفس الوقائع.
    SICCFIN有权与外国主管当局交换与麻醉品贩运或有组织犯罪活动有关、涉及或涉及资助恐怖主义、恐怖主义行为或恐怖主义组织的交易业务的情报,但必须相互对等,而且摩纳哥未对同一法律行为提起刑事诉讼。
  13. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "إجراء جراحي"造句
  2. "إجراء جبري"造句
  3. "إجراء تقييم المخاطر الأمنية"造句
  4. "إجراء تصحيحي"造句
  5. "إجراء تحليلي"造句
  6. "إجراء خاص"造句
  7. "إجراء طبي"造句
  8. "إجراء عدم الاعتراض"造句
  9. "إجراء عقابي"造句
  10. "إجراء علاجي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.