إجحاف造句
例句与造句
- وهذه السياسات والتدابير هي أساسا تدابير للتمييز الإيجابي في إطار تكافؤ الفرص للمرأة التي تعاني أوجه إجحاف هيكلية.
这些政策和措施主要包括反歧视措施,从而使一直遭受结构性不平等的妇女能够享有平等机会。 - وتمتنع المحاكم عن اعتبار الإخلال أساسيّاً عندما يعرض البائع الإصلاح العاجل وينجزه دون أي إجحاف بالمشتري.
当卖方迅速提供并完成了修复,而且没有给买方造成任何麻烦时,一些法院不愿将违约视为根本违约。 - وكان في ذلك إجحاف بصفة خاصة بالنظر إلى أن المؤسسة الطالبة تتشاطر اتفاقاتها الطويلة الأجل علانية مع المؤسسات الأخرى في المنظومة.
鉴于要求制订的组织将其长期协议公开给其他系统组织使用,这一做法对该组织格外不公平。 - والتقرير يستند إلى اﻻهتمامات والتوجيهات الظاهرة التي أعربت عنها الجمعية العامة؛ ويركز، في المقام اﻷول، على قضايا إدارة جامعة اﻷمم المتحدة ومساءلتها، دون إجحاف بحريتها اﻷكاديمية.
首先,本报告集中注意关于联合国大学的治理方法和责任问题,但不损及学术自由。 - ويمكن القول دون إجحاف إن المحكمة استحدثت أيضا فقهاً متسقا فيما يتعلق بإجراءات الإفراج السريع بموجب المادة 292 من الاتفاقية.
可以公平地说,法庭也根据《公约》第292条在迅速释放程序方面建立了一套前后一致的判例。 - لقد ناشد المجتمع الدولي أن يحذِّر الأجيال الفتية من إجحاف الأحكام المسبقة، خاصة إجحاف الكراهية العنصرية، التي تسببت بآلام إنسانية لا تقاس.
他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量的人间痛苦的种族仇恨的偏见。 - لقد ناشد المجتمع الدولي أن يحذِّر الأجيال الفتية من إجحاف الأحكام المسبقة، خاصة إجحاف الكراهية العنصرية، التي تسببت بآلام إنسانية لا تقاس.
他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量的人间痛苦的种族仇恨的偏见。 - فهناك إجحاف واضح في توزيع فرص الحصول على طاقة مضمونة ومتيسرة من حيث التكلفة، سواء فيما بين البلدان أو داخل البلد الواحد.
无论是在国家之间还是在国家内部,对可靠而且用得起的能源的利用分布情况是很不均匀的。 - وتتساءل دولة عضو() عن معنى كلمة " إجحاف " الواردة في الفقرة (ج) من مشروع المادة 10.
一个成员国 想知道第10条c款 " 有失公平 " 一语是什么含义。 - وتنتج عن هذه القوانين حالاتٌ يحرم فيها الطفل من جنسية أمه، بما يتسبّب في إجحاف مباشر بالتمتُّع بالحقوق وفي إعمال حقوق الإنسان للمرأة.
这些法律也造成儿童被剥夺母亲国籍的情况,直接损害到子女享有权利和妇女人权的实现。 - فقد تلمسنا فيه كل العناصر الرئيسية التي تؤيدها أكبر أغلبيات يمكن تحقيقها دون إجحاف بالنتائج النهائية للمفاوضات.
我们当时认为该建议包括了所有因素,得到了尽可能多的大多数人的支持,同时又不影响谈判的最终结果。 - كما أن هذا الأمر لن يفضي إلى حيف أو إجحاف أو تفاوت بين الأشخاص الذين يقومون بنفس العمل، في نفس الوحدة ويتمتعون بنفس المؤهلات.
这也不会导致在同一单位具有类似资格担任相同职位人员之间的不公正、不公平或不平等。 - (ج) مساعدة المرأة في التغلب على ما تتعرض له من إجحاف وتحريرها من الممارسات المهينة التي تتنافى مع القيم الإسلامية والكرامة الإنسانية؛
(c) 协助妇女克服不公正待遇,使她们摆脱违背伊斯兰价值观和人的尊严的侮辱人格的做法; - ويعكس ارتفاع معدلات الشغور في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر وجود إجحاف في معاملة الموظفين، وهو يعيق قدرة الأمانة العامة على الاضطلاع بولايتها.
不带家属工作地点的高空缺率反映工作人员待遇的不公平性,有碍秘书处履行职责的能力。 - ولهذا السبب يبقي مشروع المادة 5 على قاعدة استمرار الجنسية ولكنه يسمح باستثناءات لمراعاة الحالات التي يحدث فيها إجحاف بدون هذه الاستثناءات.
因此,第5条草案保留了持续国籍规则,但允许例外,以便顾及不如此便可能引起不公平结果的情况。