أوكلاهوما造句
例句与造句
- وأوفد مرصد الاتصال الثقافي والسمعي والبصري في منطقة البحر الأبيض المتوسط والعالم وجامعة أوكلاهوما بعثتين استكشافيتين، وهما على اتصال وثيق بوزارة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا.
文化及视听通信观察站和俄克拉荷马大学开展了两个试探性任务并与新闻、通信和技术部保持密切联系。 - 15- وأشار المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان بكلية الحقوق في جامعة أوكلاهوما إلى ضرورة الاعتراف الرسمي الكامل بحقوق المرأة في التملك والتعليم والصحة والسلامة.
俄克拉荷马大学法学院国际人权诊所说,尚未充分实现承认妇女的财产权、受教育权、健康权和安全权。 - 71- ورأى المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان بكلية الحقوق في جامعة أوكلاهوما أن الوصم الاجتماعي المرتبط بالتحدث بلغة الشعوب الأصلية يشكل ضغطاً على الأطفال يدفعهم إلى التوقف عن استخدام لغتهم الأم(119).
俄克拉荷马大学法学院认为:操土着语言者会遭到羞辱,这就迫使土着孩子放弃使用母语。 - 9- أفاد " المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق في جامعة أوكلاهوما " بأن ما يربو على 000 57 فرد من الشعوب الأصلية وشعب مارون يعيشون في مناطق البلد الداخلية.
俄克拉荷马大学法学院国际人权所表示,有57,000多名土着人和马隆人居住在内陆。 - 73- وأشارت جامعة أوكلاهوما أن نسبة 1.6 في المائة فقط من الأراضي التي يُعتقد أنه يمكن تعيين حدودها قد مُنحت حقوق ملكية خاصة بها حتى عام 2008(146).
145 73. 俄克拉荷马大学注意到截至2008年只有1.6%被认为适宜划界的土地被赋予土地权。 - وأوصى المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما بليز بالشروع بتدريب العاملين الطبيين على مراعاة الخصائص الثقافية بغية الحد من التمييز عند تقديم خدمات الرعاية الصحية(43).
国际人权讲习所建议伯利兹对医务人员启动文化敏感性培训,以便减少提供医疗服务过程中的歧视。 - 28- وأشار المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إلى أن معدّل استخدام المرأة من أقلية المايا لموانع الحمل هو نصف ما هو بالنسبة للسكان أجمع.
国际人权讲习所表示,玛雅妇女报告使用避孕药具的比例只有总人口中使用避孕药具的比例的一半。 - 31- أشار المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إلى أن التعليم الابتدائي ليس مجانياً بالكامل بسبب الرسوم المرتبطة به بما في ذلك الزي الموحد والحواسيب والتسجيل.
国际人权讲习所称,初等教育并非完全免费,因为存在相关费用,包括所要求的制服、电脑和注册。 - 65- وقال المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان في كلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إن زامبيا تُحرز تقدماً في نظام التعليم الابتدائي، وفقاً للتوصيات التي قُدمت في استعراض زامبيا.
俄克拉荷马大学法学院国际人权诊所说,赞比亚正在按照对其情况进行审议时提出的建议改进小学教育制度。 - 71- وقال المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان في كلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إن نقص عدد المدارس التي تديرها الحكومة، لا سيما في المناطق الريفية، أدى إلى زيادة في المدارس المجتمعية.
俄克拉荷马大学法学院国际人权诊所说,缺少国立学校,特别是在农村地区,导致了社区学校的增加。 - وأوصى المركز الدولي لدراسة حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق في أوكلاهوما بحظر العقاب البدني في المدارس امتثالاً للمادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل(26).
俄克拉何马大学国际法学院人权法咨询所(UOCLIHRC)建议按照《儿童权利公约》第十九条禁止在学校中进行体罚。 - 50- ويفيد المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان بكلية الحقوق في جامعة أوكلاهوما بأن أبناء السكان الأصليين يعانون من التمييز ومن نقص في الحصول على التعليم الثقافي واللغوي المناسب.
俄克拉何马大学国际法学院人权法咨询所的报告指出,土着儿童面临歧视且缺乏获得适足文化和语言教育的途径。 - وسلط مركز دراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما الضوء على استمرار انتشار العنف العنصري ضد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، وبخاصة في حالات النزاعات على الأراضي.
俄克拉荷马大学法学院国际人权讲习所强调说,针对土着人群和社区的种族暴力仍十分普遍,尤其是存在土地争端时。 - 23- ويشير المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان بكلية الحقوق في جامعة أوكلاهوما إلى أن السجناء من السكان الأصليين يعانون من عدم المساواة والمشقة رغم أن الدستور يحميهم(39).
俄克拉何马大学国际法学院人权法咨询所指出尽管受到《宪法》保护,监狱系统中的土着人仍遭受不平等待遇,处境艰难。 - ويلاحظ المركز الدولي لتشخيص مشاكل حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق في جامعة أوكلاهوما أيضا أنه يوجد نقص هائل في الأغذية، ما يتسبب في سوء التغذية لدى 60 في المائة من أطفال السكان الأصليين(71).
俄克拉何马大学国际法学院人权法咨询所还注意到由于粮食严重短缺,60%的土着儿童都患上了营养不良。