أوجب造句
例句与造句
- 4- ومن جملة الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة السابقة ضرورة تناول ثلاثة جوانب محددة من جوانب الوصول إلى العدالة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية بمزيد من التحليل ممّا أوجب إجراء هذه الدراسة.
前一份研究的一项结论是:有必要进一步分析利用司法途径增进和保护土着人民权利的三个具体方面,从而催生了本次研究。 - كما أوجب على المؤسسات المالية وضع نظم وضوابط للتدقيق والرقابة الداخلية تحول دون وقوع عمليات غسل أموال وفقا لأحكام هذا القانون والقوانين الأخرى ذات الصلة وبمساعدة وحدة جمع المعلومات لعمليات غسل الأموال.
金融机构也有责任依照本法令和其他有关法令的规定,在洗钱情报股的协助下,建立调查和内部监测制度和规则,以防止洗钱的交易。 - وفي الوقت الذي أشارت فيه نتائج العديد من التقييمات والتقديرات التي دارت حول الآلية العالمية والأمانة العامة إلى الطبيعة الثنائية لعملهما، أوجب المقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف على كلا الهيئتين التعاون الوثيق مع بعضها البعض.
由于围绕着全球机制和秘书处的数次评价和评估指出其工作的双重性,缔约方大会的连续决定中要求公约机构互相之间进行紧密合作。 - أوجب القانون نشر القرارات المتعلقة بالجنسية في الجريدة الرسمية وكذلك نشر اﻷحكام الصادرة بشأنها لتكون حجة على الكافة دون المساس بحقوق الغير حسن النية )المادة ٢٢(.
与国籍有关的任何决定,都必须在《政府公报》上刊登,有关国籍的规则和条例必须公布,以便人人可在不影响他人权利的情况下提起诉讼(第22条)。 - وفي ذلك الصدد على وجه الخصوص، يذكَّر الاتحاد الأوروبي أيضاً بأن قرار مجلس الأمن 1593 (2005) أوجب على إحدى الدول غير الأطراف، وبالتحديد السودان، التعاون مع المحكمة.
尤其是在这方面,欧洲联盟还忆及,安全理事会第1593(2005)号决议对一个非缔约国 -- -- 苏丹 -- -- 提出了义务,要求其配合该法院。 - أوجب القانون نشر القرارات المتعلقة بالجنسية في الجريدة الرسمية وكذلك نشر الأحكام الصادرة بشأنها لتكون حجة على الكافة دون المساس بحقوق الغير حسن النية (المادة 22 من القانون).
与国籍有关的任何决定,都必须在《政府公报》上刊登,有关国籍的规则和条例必须公布,以便所有人都可在不影响他人权利的情况下提起诉讼(第22条)。 - أما قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1995 (المساواة في الفرص، وحماية الحقوق، والمشاركة الكاملة) فقد تضمن تعريفا واضحا للإعاقة، كما أوجب القيام ببرامج محددة في حقول التعليم وإعادة التأهيل والعمالة وعدم التمييز والضمان الاجتماعي.
1995年残疾人(机会平等、保护权利和充分参与)法给残疾明确定义,并授权在教育、恢复社会生活、就业、不歧视、社会保障等领域进行具体方案。 - 38- وقال العضو الإكوادوري في الفريق إنَّ دستور بلاده لعام 2008 ينص على أنَّ من أوجب واجبات الدولة ضمان العيش لمواطنيها في مجتمع خال من الفساد وأنَّ من واجب المواطنين الإبلاغ عن جميع أعمال الفساد.
来自厄瓜多尔的小组成员报告称,该国2008年《宪法》体现了国家保障其公民所生活的社会不存在腐败的基本义务以及公民有义务举报一切腐败行为的义务。 - فقد قيّدت الظروف الصعبة التي فرضها الحصار تقديم الإغاثة الفورية، والمساعدة الحيوية، ومواد إعادة الإعمار، من حيث إمكانية الوصول والنقل، مما أوجب اللجوء إلى بلدان ثالثة لتأمين المشتريات والواردات، وأدّى إلى إطالة عمليات الاقتناء والدفع بعملة ثالثة.
封锁造成的进出和运输方面的困难局面制约了直接提供救济、必要援助和重建物资的工作,这意味着向第三国采购和进口、更长的购置流程和在第三国付款。 - ومن المعلوم أن الفصل 60 من نفس القانون أوجب التسليم إذا ارتكبت الجرائم الإرهابية خارج تونس من قبل شخص لا يحمل الجنسية التونسية ضد أجنبي أو مصالح أجنبية أو شخص عديم الجنسية وذلك إذا وجد الجاني بالتراب التونسي.
该法第60条规定,遇不拥有突尼斯公民身份的人在共和国境外对外国人、外国利益或无国籍人实施恐怖主义罪行的情况,应将在突尼斯境内的有关行为人引渡。 - )د( نصت المادة ١٥٨ على إلزام أصحاب اﻷعمال الذين يستخدمون أكثر من مائة عاملة في مكان واحد أن ينشئوا دار للحضانة وإن قل عدد العامﻻت عن ذلك أوجب القانون على المنشآت الكائنة في منطقة واحدة أن يشتركوا في تنفيذ هذا اﻻلتزام؛
(d) 第158条规定,雇用100名妇女以上的单位的业主应设立托儿所对于雇用妇女较少的单位,法律规定位于同一个地区的单位应分摊设立托儿所的费用。 - (أ) نصت المادة 158 على إلزام أصحاب الأعمال الذين يستخدمون أكثر من مائة عاملة في مكان واحد أن ينشئوا دار للحضانة وإن قل عدد العاملات عن ذلك أوجب القانون على المنشآت الكائنة في منطقة واحدة أن يشتركوا في تنفيذ هذا الالتزام.
(a) 第158条规定,雇用100名以上妇女的单位业主应设立托儿所。 对于雇用妇女较少的单位,法律规定位于同一个地区的单位应分摊设立托儿所的费用。 - )ي( أوجب القانون على أصحاب اﻷعمال الذين يستخدمون أكثر من مائة عاملة في مكان واحد أن ينشئوا دار حضانة، وإن قل عدد العامﻻت عن ذلك أوجب القانون على المنشآت الكائنة في منطقة واحدة اﻻشتراك في تنفيذ هذا اﻻلتزام )المادة ٨٥١(.
根据该法的规定,在一个地点雇用100名以上女工的雇主有义务建立一所托儿所。 在同一地区雇用的女工数目较少的各企业必须共同履行这一义务(第158条)。 - )ي( أوجب القانون على أصحاب اﻷعمال الذين يستخدمون أكثر من مائة عاملة في مكان واحد أن ينشئوا دار حضانة، وإن قل عدد العامﻻت عن ذلك أوجب القانون على المنشآت الكائنة في منطقة واحدة اﻻشتراك في تنفيذ هذا اﻻلتزام )المادة ٨٥١(.
根据该法的规定,在一个地点雇用100名以上女工的雇主有义务建立一所托儿所。 在同一地区雇用的女工数目较少的各企业必须共同履行这一义务(第158条)。 - )و( أوجب القانون التزام المنشآت بإنشاء اﻷجهزة الوظيفية الﻻزمة للسﻻمة والصحة المهنية وتدريب العاملين فيها، ونص القانون كذلك على إنشاء مجلس أعلى برئاسة الوزير المختص لوضع السياسات العامة والتنسيق والتدريب والبحوث بين اﻷجهزة العاملة في هذا الميدان.
该法责成各机构设立和培训必要的职业安全和保健队伍。 该条还规定设立一个高级理事会,由主管的部长担任主席,制定公共政策,协调在这个领域内开展工作的各个机构之间的培训和研究。