×

أوتريخت造句

"أوتريخت"的中文

例句与造句

  1. بيد أن " العقد شريعة المتعاقدين " وقد احترمته اسبانيا دائما رغم أن معاهدة أوتريخت تفترض تقويض وحدتنا الوطنية وسلامتنا الإقليمية.
    虽然如此, " 条约必须遵守 " ,尽管乌《德勒支条约》意味着我国国家统一和领土完整受到破坏,西班牙还是一贯遵守条约。
  2. وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة اتخذت الموقف القائل بأن لإسبانيا الحق، بموجب المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت الموقعة في عام 1713، في المطالبة بالسيادة على جبل طارق في حال تخلي المملكة المتحدة عنها.
    联合王国政府采取的立场是,根据1713年签署的《乌得勒支条约》第10条,如果英国放弃的话,西班牙有权要求对直布罗陀的主权。
  3. 1992 دورة دراسية متقدمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان نظمتها جامعة أندريس بيلو وجامعة دييغو بورتاليس ومعهد حقوق الإنسان التابع لجامعة أوتريخت (هولندا) (سانتياغو، شيلي)
    1992年 由Andres Bello大学、Diego Portales大学和乌特勒支大学(荷兰)主持、讲授国际人权法的高等课程(智利圣地亚哥)
  4. وقال المتكلم أنه يرى أنّ معاهدة أوتريخت لا تقيد حق جبل طارق في تقرير مصيره، وذلك باستثناء المادة العاشرة منها التي تعطى لإسبانيا حق الرفض في حالة ما إذا تخلت المملكة المتحدة عن السيادة.
    此外,该发言者认为,直布罗陀的自决权不受《乌得勒支条约》的制约,只是在第十条规定,如果联合王国放弃主权,西班牙有权拒绝。
  5. وبالنسبة لإسبانيا، فإن الحل يكمن في استعادة الأراضي التي انتقلت من إسبانيا بموجب معاهدة أوتريخت والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة " بصورة غير شرعية " .
    对西班牙而言,解决办法是,归还西班牙按照《乌得勒支条约》移交的领土以及后来被联合王国 " 非法占领 " 的土地。
  6. وعلاوة على ذلك، فإن موقف إسبانيا في ما يتعلق بالمناطق المتنازل عنها وغير المتنازل عنها لبريطانيا بموجب معاهدة أوتريخت لعام 1713، المبرمة بين إسبانيا وبريطانيا العظمى، لم يتغير منذ توقيع تلك المعاهدة.
    而且,西班牙有关通过西班牙和大不列颠签署的1713年《乌得勒支条约》割让以及未割让给大不列颠的地区的立场自该条约批准以来一直未变。
  7. 45- وركز توم زوارت، أستاذ القانون في جامعة أوتريخت في هولندا، على منظور " نظرية المستقبل " كنهج عملي لتعزيز إعمال المعايير الدولية لحقوق الإنسان في السياقات المحلية.
    荷兰乌德勒支大学法学教授Tom Zwart先生强调, " 受体理论 " 是在具体环境中推动执行国际人权标准的实际方法。
  8. وقال إنه من غير الواقعي الاعتقاد بأن الحكومة الإسبانية سوف تقبل استمرار الوضع الراهن حيث تتجاهل الدولة القائمة بالإدارة وتتجاهل المستعمرة الحقوق المشروعة لإسبانيا التي تحميها معاهدة أوتريخت وعقيدة الأمم المتحدة.
    认为西班牙政府将会继续目前的情况,让管理国和殖民地忽视西班牙的合法权利是不现实的,西班牙的合法权利受到《乌得勒支条约》和联合国原则的保护。
  9. وأضاف أن حق جبل طارق في تقرير المصير لا تقيده معاهدة أوتريخت إلا من حيث ما تنص عليه المادة العاشرة الجديدة لحكومته والتي تعطي إسبانيا حق الرفض الأول إذا ما قررت المملكة المتحدة التنازل عن سيادتها.
    直布罗陀的自决权利不受《乌得勒支条约》限制,但有一个例外,即联合王国如果放弃主权,联合王国政府新的第十条才会给予西班牙第一取舍权。
  10. ومن باب التقيد الصارم بالقانون الدولي، لا تزال معاهدة أوتريخت لعام 1713 سارية؛ وكما أقرت المملكة المتحدة مرارا، فقد هذه المعاهدة استقلال جبل طارق مسألة غير قابلة للاستمرار من دون موافقة إسبانيا عليه.
    1713年《乌得勒支条约》完全符合国际法,仍然有效,这是毫无疑问的。 联合王国多次承认,按照该条约,没有西班牙的同意,直布罗陀的独立是行不通的。
  11. بل أن الدولة القائمة بإدارة جبل طارق، وهي المملكة المتحدة، بعد أن ادعت من قبل بأن المعاهدة لا تؤثر في حق تقرير المصير، عادت الآن لتقول إنه ولئن كان جبل طارق يملك هذا الحق، فإن معاهدة أوتريخت تنتقص منه.
    此外,作为管理国的联合王国过去就曾说过,这个条约不限制上述权利,而现在则认为,直布罗陀人民的确有权自决,《乌得勒支条约》对其还有什么可限制的呢。
  12. وعلاوة على ذلك، تؤكد اسبانيا أن نقطة التفتيش التابعة للشرطة والسلطات الجمركية عند بلدة لينيا دي لا كونسبسيون (الشعاب)، والتي تمثل خط الحدود الذي يفصل بين اسبانيا وإقليم جبل طارق، لا ترقى إلى رسم للحدود التي تعترف بها اسبانيا وفقاً لمعاهدة أوتريخت (انظر الفقرة 1 أعلاه).
    此外,西班牙强调,按照《乌得勒支条约》(见上文第1段),在拉利内亚德拉孔塞普西翁(栅栏)设立的警察和海关检查站并不是西班牙承认的边界。
  13. وفيما يتصل بجبل طارق بالذات، تقر الدولة القائمة بالإدارة بأن معاهدة أوتريخت تنظم ممارسة سكان المستعمرة حقهم في تقرير المصير بحرية، وبأن إنهاء سيادتها على الإقليم المتنازل عنه بموجب المعاهدة المذكورة لن يؤدي إلى استقلاله إلا بموافقة مسبقة من الدولة الإسبانية.
    就直布罗陀的具体情况来说,管理国确认,《乌特勒支条约》是殖民地居民自由行使自决的附带条件,管理国对根据《乌特勒支条约》割让的领土的主权的结束只有在西班牙事先同意独立的前提下才发生。
  14. وفي حالة جبل طارق فإن حق تقرير المصير مقيد بأحكام المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت المعقودة في عام 1713 والتي بموجبها يكون لإسبانيا حق " الاعتراض السابق " إذا رغبت المملكة المتحدة في أي وقت من الأوقات في التخلي عن سيادتها على جبل طارق.
    直布罗陀的自决权问题由1713年的《乌得勒支条约》第10条所限定,根据该条约,如果联合王国希望放弃对直布罗陀的主权,西班牙拥有 " 首先拒绝权 " 。
  15. وبما أن إسبانيا تقول إن معاهدة أوتريخت والمعاهدات اللاحقة التي تخلت بموجبها للمملكة المتحدة عن سيادتها إلى الأبد لا تزال صالحة، فإنها لا تستطيع القول إنه تم انتهاك سلامتها الإقليمية، وإنه يجب أن تستعيد سيادتها على جبل طارق تطبيقا لعقيدة إنهاء الاستعمار الصادرة عن الأمم المتحدة.
    由于西班牙坚持其据以将主权永久割让给联合王国的《乌得勒支条约》及其后续条约仍然有效,因此西班牙不能辩称其领土完整遭到侵犯,并且必须根据联合国非殖民化原则收回对直布罗陀的主权。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "أوتري"造句
  2. "أوترخت"造句
  3. "أوترا"造句
  4. "أوتر"造句
  5. "أوتجيوارونغو"造句
  6. "أوتزي"造句
  7. "أوتسو"造句
  8. "أوتشان"造句
  9. "أوتشة"造句
  10. "أوتشو"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.