ألمح造句
例句与造句
- ولكن في مؤتمر صحفي دام ساعتين، ألمح بقوة إلى أن العراق له الحق في استخدام هذه الأسلحة
但在两小时的新闻发布会上,他强烈暗示伊拉克有权对交战方伊朗人和库尔德反叛分子使用此类武器。 - ألمح العديد من المشتركين إلى أهمية إدماج السلامة الكيميائية في السياسات والبرامج الوطنية والدولية، مثل سياسة الحد من الفقر.
若干位与会者谈到了把化学品安全问题纳入国家和国际政策方案及减贫政策和方案之中的重要性。 - وبما أن الالتزام بالتعاون ألمح إليه في مشاريع مواد شتى، فإن الترابط بين مختلف آليات التعاون يحتاج إلى توضيح أكثر.
但是,由于很多条的草案都间接提到合作义务,需要更加明确地界定各种合作机制之间的关系。 - والشراكة بين اليونيدو واليونيب مثالية لضمان نوع التنمية الذي ألمح إليه المتحدثون الموقرون الذين سبقوه.
环境规划署与工发组织的伙伴关系是一种理想的伙伴关系,是为确保在他前面发言的贵宾间接提到的那种发展。 - واختتم مسلطاً الضوء على ما ألمح إليه المفوض السامي من نقص في التمويل، متسائلاً عن التكلفة الدقيقة لتعيين المقررين تشكيل لجان التحقيق.
他强调高级专员略为一提的经费短缺问题,询问任命报告员和设立调查委员会的具体费用是多少。 - وقد ألمح مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى ما يمكن أن يطرأ من صعوبات أمام الشعبة بصدد مشاركتها في جميع حلقات العمل في ضوء مقتضيات العمل في المقر.
海洋事务和海洋法司司长指出,由于总部工作繁忙,该司可能难以参与所有讲习班。 - أخيرا، أود لذلك أن أقول إننا نحتاج إلى عملية من المشاورات، مثلما ألمح إليه كثير من المتكلمين ومثلما ذكر البعض صراحة.
因此,最后我要说,正如许多发言者也已经暗示和一些人直截了当地指出的那样,我们需要一个协商进程。 - وأشار أحد الممثلين إلى ارتفاع تكلفة برامج الرصد، فيما ألمح آخر إلى عبء اقتسام جمع مثل هذه البيانات.
一位代表谈到了监测方案所涉及的高昂费用;另一位代表则建议在此种数据的收集工作中由各方共同承担所涉费用。 - وأوضح أن عددا من الوفود ألمح إلى أهمية الاقتصاد المتزايدة في مهمة تطوير القانون الدولي بشكل عام وفي تطوير مشاريع المواد على وجه الخصوص.
若干代表团已经指出,在一般地发展国际法和特别是发展条文草案的工作中,经济的重要性日益增加。 - 44- وفي المناطق حيث يوجد تفاوت لغوي وثقافي ملحوظ بين أماكن جغرافية بعينها، ألمح إلى أن إنشاء لجان أو محاكم دون إقليمية قد يكون أكثر فعالية.
有人认为,在某些地域之间语言或文化差别很大的区域,建立次区域委员会或法院可能会更有实效。 - وفضلاً عن ذلك يجب أن ينظر إلى هذا الالتزام بأوسع شكل ممكن كما ألمح أحد القضاة في رأيه الفردي الذي ورد كتذييل لهذه الفتوى.
另外,正如其中一位法官在该项咨询意见所附的他的个人意见指出,必须采用最广泛的方式看待这项义务。 - ومع أن الرئيس موي رفع الحظر فيما بعد، فإنه ألمح إلى أن الحظر كان قد فرض بسبب ازدياد تدفق الأسلحة من الصومال إلى كينيا.
虽然莫伊总统最终取消了这些禁令,但他表明这些禁令是针对越来越多的武器从索马里流入肯尼亚而实施的。 - وأكَّد على ضرورة تنشيط الابتكار بقوة، ولكنَّه ألمح إلى وجود فجوات في المهارات والبنية التحتية كثيراً ما تغل من القدرة على تحقيق الابتكارات الكبرى التي يحتاج إليها العالم الحديث.
创新应当更加积极,但是现代世界所需的重大创新往往因技能和基础设施方面存在差距而受到限制。 - وأشار ممثل مثلما ألمح ممثل منظمة العمل الدولية إلى أنه من المستحسن أن تنظر اللجنة في الدروس المستفادة من تجربة النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وترميزها.
一位代表同劳工组织的代表一样,建议委员会充分考虑化学品全球统一分类和标签制度所获得的经验教训。 - وقد ألمح عدة مشاركين إلى أن راسمي السياسات يكون لديهم في الغالب تصور ضيق للسياسة التجارية يحصرها في التفاوض بشأن الاتفاقات المعتمدة على المستوى المتعدد الأطراف وتنفيذها والفصل فيها.
若干与会者表示,决策者常常狭隘地认为贸易政策的内容就是谈判、执行和判断在多边层面通过的协定。