×

ألقاب النبالة造句

"ألقاب النبالة"的中文

例句与造句

  1. 5-5 وفيما يخص قواعد توارث ألقاب النبالة التي أشارت إليها الدولة الطرف، تؤكد صاحبة البلاغ أن العديد من المنظرين بل ومجموعة السوابق القضائية التي أصدرتها المحكمة العليا، ترى أن هذه القواعد لا تنطبق على خلافة عرش إسبانيا.
    5 提交人断言,关于缔约国提到的贵族爵位继承规则,许多理论家以及最高法院本身的判例都认为,该规则只适用于西班牙王位的继承。
  2. وتؤكد مقدمة البلاغ على صواب رأيها في الطبيعة التمييزية ضد المرأة لقانون وراثة ألقاب النبالة حيث قامت الدولة الطرف الآن بتعديل القانون في عام 2006 لمنح حقوق متساوية في الوراثة للمرأة والرجل.
    来文人坚持认为,当初她认为继承贵族头衔的法律具有歧视性质是对的,因为该缔约国已经在2006年修订这项法律,允许男女平等享有继承权。
  3. 2- وتدعي صاحبة البلاغ في شكواها أن الدولة الطرف انتهكت المادة 26 مشيرة إلى أن الأحفاد الذكور يتمتعون بأفضلية خلافة ألقاب النبالة على حساب النساء مما يجعل المرأة في وضع يتميز بعدم المساواة دون مبرر.
    提交人在申诉中声称缔约国违反第二十六条,指出男性后裔作为继承人被赋予优先权对妇女造成损害,从而使妇女处于一种没有理由的不平等情况。
  4. ونتيجة لهذا التطور التدريجي، فإن الذين يشغلون أغلبية المقاعد في مجلس اللوردات في الوقت الحالي هم من `النبلاء مدى الحياة`؛ وهم أفراد يعينون بموجب قانون منح ألقاب النبالة مدى الحياة لعام 1958.
    由于这种演化的结果,那些在贵族院占有大部分议席的议员现在是 " 终身贵族 " ,是根据1958年《终身贵族法》任命的个人。
  5. ونتيجة لهذا التطور التدريجي، فإن الذين يشغلون أغلبية المقاعد في مجلس اللوردات في الوقت الحالي من " النبلاء مدى الحياة " ؛ وهم أفراد يعينون بموجب قانون منح ألقاب النبالة مدى الحياة لعام 1958.
    由于这种演化的结果,那些在贵族院占有议席的大部分议员现在是 " 终身贵族 " ,是根据1958年《终身贵族法》任命的个人。
  6. 5-7 وبصدد الحجج المختلفة التي ساقتها الدولة الطرف بشأن نظام ألقاب النبالة قالت صاحبة البلاغ إن موضوع النقاش يجب أن يقتصر على التحقق مما إذا كانت أسبقية الذكور، المطبقة باعتبارها الحجة الوحيدة والحصرية في قضية صاحبة البلاغ تتوافق أو لا تتوافق مع أحكام العهد.
    7 关于缔约国有关贵族爵位体制的各种论点,提交人说,辩论主题应限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件的男性优先,是否符合《公约》的规定。
  7. وأي رأي مخالف لذلك من شأنه أن يثير العديد من التساؤلات من قبيل ما إذا كان للأشخاص الذين لا يحملون ألقاب النبالة ليست لهم هوية أسرية، أو ما إذا كان الأقارب ممن ينتمون إلى أسرة نبيلة الذين لم يرثوا لقب النبالة لا يعتبرون من أعضاء هذه الأسرة.
    如果不这么认为,将会导致各种问题,例如没有使用贵族爵位的人是否无法识别其家族,或贵族家庭中没有继承贵族爵位的亲属是否被认同为家庭成员。
  8. بيد أن إقرار تفوق الرجال على النساء مما يعني فعلياً القول بأن النساء أدنى مرتبة من الرجال في الأمور ذات الصلة بتوارث ألقاب النبالة التي يجري تنظيمها بموجب القانون الإسباني ويتم تنفيذها عن طريق المحاكم الإسبانية، لا يعتبر خروجاً على هذه المعايير فحسب بل هو نقيضها تماماً.
    然而,规定在西班牙法律所管辖和法院所实施的贵族头衔继承问题上,男性优于女性,相当于说妇女劣于男人,这不仅偏离这种标准,而且走到了另一个极端。
  9. بيد أن إقرار تفوق الرجال على النساء، مما يعني فعلياً القول بأن النساء أدنى مرتبة من الرجال في الأمور ذات الصلة بتوارث ألقاب النبالة التي يجري تنظيمها بموجب القانون الإسباني ويتم تنفيذها عن طريق المحاكم الإسبانية، لا يعتبر خروجاً على هذه المعايير فحسب بل هو نقيضها تماماً.
    然而,在西班牙法律所管辖和法律实施的继承贵族爵位的事务中,规定男性优于女性,相当于说妇女劣于男人,这不仅偏离这种标准,而且走到了对立的极端。
  10. 5-2 وتدّعي صاحبة البلاغ أن الأساس الذي استشهدت به الدولة الطرف لعدم جواز قبول البلاغ فيما يتعلق بالفقرة 2(أ) من المادة 5، غير صحيح، إذ إنها لم تكن طرفاً في الدعاوى القضائية التي أقامتها أربع نساء إسبانيات تطالبن فيها بخلافة ألقاب النبالة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(6).
    2 提交人声称,缔约国引用的有关第五条第二款(丑)项的不可受理理由是错误的,因为她不是四名西班牙妇女就继承贵族爵位向欧洲人权法院提出诉讼的当事人。
  11. وتزعم صاحبة البلاغ أنه على الرغم من أن ألقاب النبالة تُنظم وفقاً لقواعد مدنية خاصة تستند إلى علاقة الدم، أي أنها لا تدخل في إطار القانون المدني الخاص بالأيلولة، فإن ذلك لا يعني أن توارث الألقاب يقع خارج نطاق قانون الأيلولة الخاص بذوي القربى.
    提交人坚持认为,虽然贵族爵位受基于血统的特殊民事规范管辖,即在有关继承的《民法》范畴之外,但这并不意味着爵位的继承不受关于血亲亲属继承问题的法律管辖。
  12. فاللجنة لدى رفض تظلم صاحبة البلاغ بوضفه غير مقبول بحكم طبيعته، ذكرت أن ألقاب النبالة الوراثية تشكل " مؤسسة ... تندرج خارج نطاق القيم الأساسية المكرسة في مبدأي المساواة أمام القانون وعدم التمييز المشمولين بالحماية بموجب المادة 26 " .
    委员会以就事而言不可受理为由驳回提交人的请求时,写道世袭的贵族头衔 " 这种制度.超出第二十六条所保护的法律面前平等和不歧视原则所隐含的基本价值观。
  13. 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الوقائع التي أحيلت إلى اللجنة لكي تنظر فيها تشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد، حيث إن الأخلاف من الذكور يتمتعون بأفضلية في خلافة ألقاب النبالة على حساب النساء، مما يجعل المرأة في وضع يتميز بعدم المساواة بدون مبرر.
    1 提交人声称,提交委员会审议的事实构成对《公约》第二十六条的违反,因为给予男性后裔在继承方面的优先权对妇女造成损害,从而使妇女处于一种没有理由的不平等情况。
  14. 8-4 وتدعي مقدمة البلاغ أن القانون الجديد هو إقرار ضمني وصريح بأن القوانين الحالية يشوبها التمييز لأن غرضه الوحيد هو أن يقضي على عدم المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بأيلولة ألقاب النبالة وأن يكون متوافقا مع الاتفاقية، على غرار ما ورد في ديباجته.
    4 来文人认为,新法是含蓄和明确地承认:当前的行为是歧视性的,正如其序言部分所述,其唯一目的是要消除女性和男性在贵族头衔转移方面的不平等,以便与该公约相符。
  15. 8-4 وتدعي مقدمة البلاغ أن القانون الجديد هو إقرار ضمني وصريح بأن القوانين الحالية يشوبها التمييز لأن غرضه الوحيد هو أن يقضي على عدم المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بأيلولة ألقاب النبالة وأن يكون متوافقا مع الاتفاقية، على غرار ما يرد في ديباجته.
    4 来文人认为,新法是含蓄和明确地承认:当前的行为是歧视性的,正如其序言部分所述,其唯一目的是要消除女性和男性在贵族头衔转移方面的不平等,以便与该公约相符。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "ألقاب"造句
  2. "ألقاء"造句
  3. "ألق"造句
  4. "ألفين"造句
  5. "ألفيس بريسلي"造句
  6. "ألقاب مهنية"造句
  7. "ألقم"造句
  8. "ألقن"造句
  9. "ألقى"造句
  10. "ألقى الضوء على"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.