أشق造句
例句与造句
- شكل التوسع غير العادي الذي طرأ على وظيفة المشتريات، سواء من حيث حجمها أو نطاقها، واحدا من أشق التحديات التي واجهتها الأمم المتحدة في العقد الماضي.
过去10年来,对于联合国来说最为严重的挑战之一,就是采购工作的规模和范围异乎寻常地扩大。 - 12- والتحدي الثالث، وربما من أشق هذه التحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً وشركاؤها في التنمية، يتعلق بضعف قدرات هذه البلدان في مجالي الإنتاج والتوريد.
最不发达国家及其发展伙伴面临的第三个可能也是艰巨的挑战是最不发达国家的生产和供给能力薄弱。 - ومن دواعي اغتباط بلدي ما تمخض عنه الاجتماع من نتائج إيجابية، لا سيما وأن إيطاليا كانت دائما، حتى في أشق المراحل، تشجع على قيام الحوار بين الكوريتين.
意大利一贯促进朝韩对话,即便是在最为艰难的时期也是如此,因此会议取得的积极成果更令我国感到欢欣。 - وذكر أن الكفاح ضد الإفلات من العقاب على الجرائم البشعة يمثل عنصرا أساسيا لسيادة القانون، ولكنه أيضا من أشق المهام التي أخذها المجتمع الدولي على عاتقه من أي وقت مضى.
消除犯下令人发指罪行而不受惩罚现象,是法治的一个核心内容,但也是国际社会面临的最艰巨任务之一。 - وإذا ظهرت صعوبات في خدمة القروض المصرفية أو أجري تصحيح حاد ﻷسعار اﻷوراق المالية فسوف يؤدي ذلك إلى تغليظ الدفعات اﻻنكماشية القائمة ومتاعب اقتصادية أشق مما هو متوقع حالياً.
偿还银行贷款的困难或股票价格的大幅度调整会加强已经存在的通货紧缩念头,从而不能像目前所设想的那样平稳着陆。 - ويجب أيضا أن يـُـقـرَّ في أذهاننا أن العقد الذي شهد برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا كان أيضا من أشق العقود في الذاكرة القريبة.
我们也应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令人厌烦的十年。 - وكان العمال الذين أيدوا علناً النقابات العمالية المستقلة أو الحقوق العمالية قد فصلوا أو نقلوا إلى موقع آخر تكون ظروف العمل فيه أشق دفعا لهم إلى ترك العمل.
公开支持独立工会或工人权利的工人被解雇,或被调至其他工作岗位,这些岗位的工作条件更为艰苦,这样就能迫使他们离职。 - وفي أنغولا، تصبح هذه المهام أشق بسبب الصعوبات المستوطنة في المناطق الريفية، حيث لا يوجد أي شيء تقريبا في متناول المجتمعات المحلية.
在安哥拉,农村地区普遍存在着各种困难,而且在村民所及的范围内几乎没有什么可以利用的设施,因此,农村妇女从事这些劳动就愈加艰难。 - كان نطاق تطبيق الاتفاقية، وربما سيظل في الاجتماعات القادمة، أشق مسألة وأكثرها استغراقا للوقت في المناقشات حول صوغ الاتفاقية المقترحة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
在对起草拟议的《打击跨国有组织犯罪公约》进行讨论时,最困难和最费时的问题一直是而且在今后的会议上可能仍将是公约的适用范围问题。 - ويعزى جانب كبير من ذكراه الأسطورية إلى صفاته المميزة الكثيرة، وتتركز في قدرته على التواصل القلبي مع الأشخاص، واتخاذ أحكم القرارات في أشق اللحظات، وتحقيق العدالة المستندة إلى الشجاعة.
他的传奇故事源自他许多独特的品质,并取决于他能够与人推心置腹地沟通、在最困难的时刻作出最明智的决定,以及勇于伸张正义。 - ويذكر التقرير، من جملة نتائج أخرى، أن تأثير التغييرات في معدل سقوط الأمطار وأنماط درجات الحرارة بسبب تغير المناخ العالمي يحتمل أن يكون محسوساً بدرجة أشق في أطراف الصحارى وفي مناطق الجبال الصحراوية.
报告在其结论中说,在荒漠边缘地区和荒漠山地地区可能最能够感到全球气候变化造成的降雨量和温度格局变化所产生的影响。 - فثمة مهمة أشق تنتظرها، وهي مساعدة السكان البالغ عددهم مليوني نسمة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية الذين يبدو أن العالم قد أهملهم في اندفاعه نحو العولمة، وانطﻻقه إلى استقبال اﻷلفية الجديدة.
更艰巨的任务还在前面,这就是帮助在剩下的非自治领土中的两百万人民。 在世界迫不急待地忙着全球化、赶着迎接一个新的千年时,这些人似乎被忽视了。 - فثمة مهمة أشق تنتظرها، وهي مساعدة السكان البالغ عددهم مليوني نسمة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية الذين يبدو أن العالم قد أهملهم في اندفاعه نحو العولمة، وانطلاقه إلى استقبال الألفية الجديدة.
更艰巨的任务还在前面,这就是帮助在剩下的非自治领土中的两百万人民。 在世界迫不急待地忙着全球化、赶着迎接一个新的千年时,这些人似乎被忽视了。 - وتشمل الأسباب التي تجعل أرباب العمل يخلقون فرصا للعمل بدوام جزئي أنها توفر مرونة أكبر في تنظيم العمل وفقا للاحتياجات المتغيرة، ويأخذ العاملون بدوام جزئي إجازات مرضية أقل، ويعتبر نوع العمل أشق من أن يؤدى بدوام كامل.
雇主设立兼职岗位的原因包括兼职岗位能够为其根据不断变化的需求安排工作提供更大的灵活性,兼职员工休病假的少,工作类型太费力而无法做全职。 - وقال إن " أشق مهمة " تضطلع بها الإدارة هي الوصول إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن، حيث أن الأمم المتحدة منتدى تناقش في ساحته الشواغل التي تهم العالم بأسره.
发言者说,因为联合国是全世界就各种问题进行辩论的论坛,新闻部最 " 艰巨的任务 " 就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。