أشرك造句
例句与造句
- أما على المستوى الوطني، فأود أن أشرك الدول الأعضاء في التقدم الذي أحرزناه في مجال الإدارة الحكومية والتنمية الوطنية.
在国家一级,我希望与会员国们一起分享我们在政府领导和国家发展方面所取得的进步。 - فقد أشرك المكتب السياسي الحكومة الاتحادية الانتقالية في مسائل حماية الطفل مما أسفر عن تعيين منسقَين رفيعَي المستوى.
联索政治处就儿童保护问题与过渡联邦政府开展了互动协作,促成任命了两名高级别协调人。 - كما أشرك عدد من الشركاء الإنمائيين، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة الأمم المتحدة في برامج الشباب، في جملة من القطاعات منها القطاع الزراعي.
许多发展伙伴、非政府组织和联合国系统也参与了青年方案,包括农业部门的青年方案。 - وخلال العام الماضي، أشرك مقدمو هذا القرار المجتمع الدولي في مناقشات مستفيضة حول تداعيات تغير المناخ على الأمن.
过去的一年,本决议的提案国得以让国际社会参与对气候变化可能对安全产生的影响的广泛讨论。 - وحتى في الحالات التي أشرك فيها السكان الأصليون في بعض ترتيبات الإدارة المشتركة مثلا، أُعرب عن القلق إزاء هيمنة السكان غير الأصليين.
即使土着人民得以列入,例如参与一些共同管理安排,但仍然存在非土着人民支配的情况。 - وقبل انتخابات عام 2007 في سيراليون، أشرك البرنامج الإنمائي وسائط الإعلام الوطنية لرصد المناقشة العامة للعملية الانتخابية وتيسيرها.
塞拉利昂2007年选举前,开发署促成国家媒体参与进来发挥监督作用且促进公众对选举进程进行辩论。 - وقد أشرك الفريق العامل بانتظام الخبراء وأصحاب المصلحة المعنيين واتصل بالرابطات المدرسية ورابطات أصحاب المصلحة والشركاء الاجتماعيين، وما إلى ذلك.
该工作组定期召集有关专家和利益攸关方开会,并与学校协会、利益攸关方协会、社会伙伴等方面接触。 - فقد أثنى عدد من الوفود على كوستاريكا للنهج التشاوري الذي اعتمدته في إعداد التقرير الوطني، وهو نهج أشرك أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية.
一些代表团称赞哥斯达黎加在编写国家报告的过程中采用了同利益攸关者和非政府组织协商的办法。 - 61- أشرك فريق الخبراء في الاجتماع أيضا ثلاث منظمات أخرى هي المنظمة الدولية للمحافظة على البيئة، والشراكة العالمية للمياه، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
专家组在会议期间还与其他3个组织进行了接触,它们是养护组织、全球水事伙伴关系和训研所。 - وقد أشرك أصحاب المصلحة الرئيسيون في أنشطة الرصد والتقييم لتعميق شعورهم بانتماء المشاريع لهم وللوقوف على تصوراتهم فيما يتعلق بقيمة تدخﻻت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
主要的利害攸关者已列入监测和评价活动中,以加深其所有权及产生对开发计划署干预工作价值的概念。 - كما أشرك الصندوق أيضا فريق برنامج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المناقشات، وبعث باستنتاجات وتوصيات فريق العمل العالمي إلى المكاتب الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
人口基金还促使发展集团方案小组参加讨论,并将全球工作队的结论和建议传达给人口基金外地办事处。 - وفي السنوات الأخيرة، وخاصة منذ مؤتمر مدريد، أشرك بلده بنشاط في عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
近年来,特别是自马德里会议以来,他使其国家积极参与中东和平进程,以争取在该地区实现全面和持久和平。 - ونظم مركز التنسيق بالبوسنة والهرسك عدة لقاءات أشرك فيها أصحاب المصلحة من جميع المستويات لتقييم البيئة التشريعية التي تؤثر على التمويل الصغير.
波斯尼亚和黑塞哥维那的协调中心举办了数场活动,让所有各级的利益攸关方参与评估影响小额供资的立法环境。 - 314- ورحّبت سري لانكا بمشاركة نيبال الشاملة في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تضمنت حواراً بين الوكالات وبين الوزارات على نحو أشرك ممثلين من جميع القطاعات والأقاليم.
斯里兰卡欢迎尼泊尔全面参与普遍定期审议,审议包括了跨部门和区域代表参与的机构间和部间对话。 - ومما يشجع الممثل أن البنك الدولي قد وضع مسألة التشريد الداخلي على جدول أعماله، وأنه قد أشرك الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ برنامجه.
世界银行已将境内流离失所问题提上议程,并让联合国参与其方案的制定与执行,这一事实令特别代表深受鼓舞。