أرمل造句
例句与造句
- مقدم البلاغ المواطن النمساوي ديتمار باوجر، أرمل كان متزوجا من مدرسة تعمل موظفة حكومية في النمسا.
来文撰文人为奥地利公民Dietmar Pauger,是奥地利文职机构中一名已故学校教师的丈夫。 - وفي حالة الأرمل أو أرمل القانون العام، يمنح معاش الباقين على قيد الحياة بالنسبة للمخاطر العادية إذا كان عاجزاً عن العمل.
对于鳏夫或普通法上的鳏夫,如果他丧失工作能力,则为他发放一般风险方面的遗属养老金。 - وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
如果嫁给马尔代夫人的外国妇女成为有子女的寡妇,无须付费就可以留在马尔代夫生活一辈子。 - (أ) أرملة أو أرمل المتوفى، والأرمل هو الذي توفيت زوجته المشتركة في النظام إذا كان عاجزاً عن الكسب وذلك حين زوال عجزه.
已故投保人的鳏寡配偶,鳏夫是指投保妻子已去世的男子,他患有妨碍他谋生的残疾,直到他恢复能力; - (ب) ويحصل أرمل أو أرملة صاحب المعاش وكذلك أبناؤه في حالة عدم وجود أرمل أو أرملة، على 66 في المائة من المعاش الأساسي؛
(b) 计划成员的寡妇或鳏夫收受基本养恤金的66%,计划成员的子女在无寡妇或鳏夫的情况下也是如此; - (ب) ويحصل أرمل أو أرملة صاحب المعاش وكذلك أبناؤه في حالة عدم وجود أرمل أو أرملة، على 66 في المائة من المعاش الأساسي؛
(b) 计划成员的寡妇或鳏夫收受基本养恤金的66%,计划成员的子女在无寡妇或鳏夫的情况下也是如此; - وهكذا فإن هذا القانون الجديد أدرج زوج أو خليل أو أرمل المؤمّن عليها ضمن المستفيدين بالتأمين ضد المرض، وكذلك بما يحق للمؤمّن عليها من تقاعد ومعاش تقاعدي.
因此这项新法律把受保女工的丈夫、同居者或其鳏夫列为疾病险以及受保女工相应的退休、养老金险别的受益人。 - وتتولى رئاسة نسبة كبيرة من هذه الأسر المعيشية امرأة بمفردها (منفصلة أو أرمل أو تعيش بمفردها)، في حين أن الأسر المعيشية التي يرأسها رجل تتكون عامة من زوجين.
这些家庭中的很大一部分以单身(分居、丧偶或者独居)妇女为户长,而以男子为户长的家庭通常由夫妇组成。 - 11-2 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة فيما إذا كان مقدم البلاغ ضحية لانتهاك للمادة 26 من العهد الدولي، بحرمانه من معاش أرمل على أساس حالته الاجتماعية.
2 委员会审议的问题是,由于撰文人按照其婚姻状况而被拒付鳏夫养恤金,他是否是违反《公约》第26条的受害人。 - والحد اﻷقصى للمبلغ السنوي المخصص للمأوى في المعاش التقاعدي ﻷي أرمل هو ٠٥٦ دوﻻراً لمن يملك منزﻻً و٠٠٠ ١ دوﻻر لمن يملك منزﻻً متنقﻻً على أرض مؤجرة و٠٠٢ ١ دوﻻر للمستأجر.
遗孀养老金中住房部分的年度最高限额对于房主为650加元,对于租用地面的移动房屋所有者为1,000加元,对于房客为1,200加元。 - 200- تمُكِن المادة 14(1) مسجل الحجج من أن يسجل وأن " ... يفصح عن اسم الشخص بالكامل ووضعه سواء أكان متزوجاً أم غير متزوج أم أرمل أم مطلق " .
第14条第(1)款规定,契据登记者能够登记和 " .透露个人的姓名和婚姻状况,无论是未婚、已婚、丧偶或离异 " 。 - وعندما يكون المستفيد أرمل أو أرملة أو زوج سابق أو زوجة سابقة من سن 30 إلى 40 سنة، يدفع المعاش إلى أن يبلغ أي طفل يقل سنة عن 21 سنة في الوحدة النووية للأسرة هذا السن.
如受益人是计划成员的寡妇、鳏夫或前配偶,其年龄在30至40岁之间,养恤金一直支付到核心家庭单位中未满21岁的子女达到成年年龄时为止。 - 77- وتنشأ العراقيل التي تحول دون تعزيز حقوق المرأة وتنفيذ مختلف الصكوك الدولية ذات الصلة من الإحجام عن ترك العادات والتقاليد (زواج الأخ بأرملة أخيه، وزواج الأخت من أرمل أختها والاسترقاق)، ومن الصعوبات الاقتصادية وارتفاع معدل الأمية بين الإناث (66.7 في المائة في 2006).
促进妇女权利和实施相关国际文书的障碍来自习俗和传统做法的阻力(娶寡嫂制、续弦娶小姨风俗、奴役)、经济困难和女性文盲率高(2006年为66.7%)。 - وأوصت اللجنة باعتماد استراتيجية شاملة لتصحيح الممارسات التقليدية الضارة كتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزواج القسري والمبكر، وتزويج الأخ من أرملة أخيه، وتزويج الأخت من أرمل أختها، وتعدد الزوجات، ومنح الرجل سلطة القرار المطلقة داخل الأسرة، وذلك بالإنفاذ الفعلي للقوانين التي تحظر هذه الممارسات(44).
43 委员会建议通过一项全面的战略,以解决有害的传统习俗,诸如残割女性生殖器、强迫婚姻和早婚、娶寡嫂、娶姨制、一夫多妻制和家庭所有决策权给予男人等,有效地执行禁止这些做法的法律。 - ينص المرسوم الخاص بالضمان الاجتماعي (التأمين) على دفع منحة وفاة للشخص الذي يتكبد تكاليف جنائزية أو نفقات أخرى ناشئة عن وفاة شخص مؤمن عليه (أي شخص دفع اشتراكات التأمين الاجتماعي المقررة عليه) أو عن وفاة زوجة أو أرملة شخص مؤمن عليه أو زوج أو أرمل أو طفل لشخص مؤمن عليه.
死亡津贴 《社会保障(保险)法令》规定,任何人,凡因投保人死亡(即按规定支付社会保险费的人)或者投保人的妻子、遗孀、丈夫、鳏夫或子女死亡而承担丧葬费或引起其他费用的,均可获得死亡津贴。