أخفت造句
例句与造句
- لقد أخفت إيران سلسلة أنشطتها النووية السرية لأكثر من 20 عاماً، وهي تسعى إلى التخصيب والأنشطة المتصلة بالماء الثقيل، بينما تعكف في نفس الوقت على تطوير برنامج للقذائف التسيارية.
伊朗20多年来隐瞒一系列秘密核活动,并在拟订弹道导弹方案的同时,致力于浓缩和与重水相关的活动。 - وتلاحظ كذلك، في ضوء المواد المعروضة عليها، أن دفع صاحب البلاغ بأن السلطات أخفت تعليقاته على محضر المحاكمة غير مدعوم بأدلة.
委员会还注意到,依照委员会收到的材料,提交人关于当局隐瞒了他对审理记录稿发表的意见之说,并无可予以佐证的证据。 - وتلاحظ كذلك، في ضوء المواد المعروضة عليها، أن دفع صاحب البلاغ بأن السلطات أخفت تعليقاته على محضر المحاكمة غير مدعوم بأدلة.
委员会还注意到,依照委员会收到的材料,提交人关于当局隐瞒了他对审理记录稿发表的评论之说,并无可予以佐证的证据。 - التقني على أن أرمينيا أخفت استيرادهــا 35 طائرة مقاتلة من طراز X-25 ML و X-29 L من سلوفاكيا.
拟定军事-技术领域合作情况年度报告的专家们强调,亚美尼亚隐瞒了从斯洛伐克进口35驾X-25 ML和X-29 L战斗机的事实。 - 5-1 فيما يتعلق بالمادة 2، يكرر مقدم البلاغ ادعاءه بأن السلطات أخفت وزيفت عن عمد نتيجة أدائه في إطار البرنامج العلاجي؛ وهو يدعي أنه ترتبت على ذلك قضية.
1 关于第二条,提交人重复了关于当局故意掩盖和捏造他在处理方案中的表现方面的指称,因此认为案情是杜撰的。 - 5-1 فيما يتعلق بالمادة 2، يكرر مقدم البلاغ ادعاءه بأن السلطات أخفت وزيفت عن عمد نتيجة أدائه في إطار البرنامج العلاجي؛ وهو يدعي أنه ترتبت على ذلك قضية.
1. 关于第二条,提交人重复了关于当局故意掩盖和捏造他在处理方案中的表现方面的指称,因此认为案情是杜撰的。 - وعقب القرار الذي اتخذته اللجنة، أكد وفد مراقب أن المنظمة قد أخفت أنشطتها الحقيقية وطلب إلى المنظمة أن تعّرف دعمها للعالم العربي.
22. 委员会作出决定后,一个观察员代表团强调Hadassah组织隐瞒了其真实活动并要求该组织界定其对阿拉伯世界的支持。 - واسترسل قائلا إن حكومة الولايات المتحدة أخفت هوية المسؤولين عن قتل سانتياغو ماري بيسكيـرا، ابن زعيم حركة الاستقلال خوان ماري براس في عام 1976.
美国政府还掩盖1976年杀害圣地亚哥·马里·佩斯凯拉的责任人的身份,圣地亚哥·马里·佩斯凯拉是独立运动领袖胡安·马里·布拉斯的儿子。 - وقد كشف هذا التقييم عيوباً تبدأ ببداية برنامج عمل فيينا بالذات حيث أخفت " اختصاصاته الواسعة وتعاريفه الغامضة " اﻻختﻻفات القائمة)١١(.
这次评估从外部发现了《维也纳行动纲领》本身所存在的缺陷,其 " 笼统的措词和含糊的定义 " 掩盖了所存在的分歧。 - وقد أخفت هذه الانخفاضات المبكرةَ زياداتٌ مؤقتة في وكالة أو أخرى، ولكن أعلى انخفاض شهده عام 2004 كان هو الانخفاض الكبير جدا في الحصة الأساسية من المساهمات لدى برنامج الأغذية العالمي.
有关机构中有一、两个的捐款出现暂时增加,掩盖了早期出现的下降趋势,但2004年出现的转折点是粮食计划署核心资源在捐款中的份额出现非常大幅度的下降。 - والدول التي وافقت على هذه الحالة أو دخلت في اتفاقات تجارية أخفت الإغراق وشجعت العولمة الليبرالية الجديدة أو عجزت عن كبح جماح القوة العظمى التي تسبب المعاناة باسم الحرية دأبت مع ذلك على إصدار الأحكام على بلدان الجنوب.
那些接受该局势或签订掩饰倾销和鼓励新自由主义的全球化的贸易协定或无力制止超级大国以自由的名义实施酷刑的国家仍然坚持对南方国家进行审判。 - ويلاحظ الفريق أيضا أنه من المرجح أن يكون المرتزقة الليبريون والميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو قد أخفت مخزونات أكبر من الأسلحة على الجانب الإيفواري من الحدود، الذي ما زال سبيل الوصول إليه، رغم ذلك، مفتوحا أمام الأفراد المقيمين حاليا في ليبريا.
小组进一步指出,亲巴博的利比里亚雇佣军和科特迪瓦民兵可能在边界的科特迪瓦一侧藏匿了更多的武器,而目前居住在利比里亚的人仍可利用这些武器。 - بيد أنه لا يزال هناك تفاوت بين المناطق وداخل البلدان في جميع مجالات الاهتمام البالغة الأهمية الـ 12 في منهاج العمل كما أخفت المتوسطات العالمية الفروق بين النساء على أساس عوامل مثل الحالة الاقتصادية والانتماء العرقي والسن والإعاقة.
但是,区域之间以及各国家内部在《纲要》的12个重大关切领域仍然存在差距。 全面的审查也掩盖了妇女相互间基于经济地位、族裔、年龄和残疾等因素的差距。 - وبالنظر إلى مضمون تقرير التشريح المسلم الآن للعائلة والذي يفيد بأن سبب الوفاة سكتة قلبية، تتساءل صاحبة الشكوى لماذا أخفت السلطات نتائج هذا التقرير لمدة 11 سنة أو لعلها كانت تريد منع العائلة من طلب معاينة طبية شرعية ثانية للجثة في الوقت المناسب.
家属现在收到的尸检报告的内容表明,死因是心搏骤停,有鉴于此,申诉人奇怪,如果不是为了防止家属在适当时间要求获得第二种法医意见,当局为何要将报告的结论隐瞒11年之久。 - ففي خلال السنوات العديدة التي استغرقها النزاع، سيطرت على الحياة ونظام العدالة الجنائية في أيرلندا الشمالية الجرائم الطائفية والسياسية التي أخفت وراءها بصورة أكبر جرائم من قبيل العنف المنزلي والعنف الجنسي. وعقَّد من الأمر الشكوك التي راودت الشرطة في طوائف معينة والعجز عن إبلاغ الشرطة بالجرائم المرتكبة.
因为多年冲突,北爱尔兰的生活和刑事司法制度受到宗派和政治犯罪的控制,这更加有助于掩盖像家庭暴力和性暴力这样的隐性犯罪,在某些社区,由于怀疑警察参与且无法向警方报案,这种情况进一步加剧。
更多例句: 上一页