آمال كبيرة造句
例句与造句
- ولدى البرازيل آمال كبيرة في أن نتمكن من التغلب على العقبات الكثيرة التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نكسب بالتالي المعركة.
巴西非常希望,我们将能够克服实现千年发展目标方面存在的许多障碍,从而赢得这场斗争。 - 73- ونظراً إلى الصلة الوثيقة بين الفقر بجميع أشكاله وانتهاكات حقوق الإنسان والنزاعات، تعقد آمال كبيرة على إيجاد حلول للمشاكل المذكورة أعلاه.
由于各种形式的贫困、侵犯人权事项和冲突之间关系密切,解决上述问题所涉利害关系重大。 - وقال متكلم آخر إن التنوع اللغوي قيمة عالمية وإنه تحدوه آمال كبيرة في ما يخص تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الأمم المتحدة.
另一位发言者说,语文多样性是一种普遍价值,他对在联合国落实多种语文的使用具有很高的期待。 - وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة.
我们对信仰间对话作为在不同文化和族裔的社区之间架设桥梁而不是构筑障碍的手段仍然抱着很高的希望。 - وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور لتحل محل الحواجز بين المجتمعات ذات الثقافات والأصول العرقية المختلفة.
我们对不同信仰间的对话抱有很高的期望,认为它是搭建不同文化与族裔社区间的桥梁以替代隔阂的一种手段。 - وفي هذا السياق، إسرائيل فخورة جدا ولديها آمال كبيرة في الإسهامات التي يقدمها مركزها للتعاون الدولي، المعرف كذلك بماشاف.
在这一方面,以色列对其本国的国际合作中心,又称为MASHAV作出的贡献感到非常自豪,并对它寄予高度希望。 - وبعد الانتخابات الديمقراطية التي جرت في بوروندي وأنهت المرحلة الانتقالية فيها، باتت لدى شعب بوروندي والمجتمع الدولي آمال كبيرة بازدهار ذلك البلد واستقراره وتطوره.
在布隆迪举行了结束过渡期的民主选举之后,布隆迪人民和国际社会对该国的稳定与发展前景抱有很大希望。 - ذلك أن المحاولات العديدة التي بذلت للخروج من المأزق لم تحقق نجاحاً كبيراً وتسببت في إحباط من كانت لديهم آمال كبيرة وعزم على إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
种种打破僵局的努力都徒劳无功,使原先对裁谈会恢复活力抱有很大希望和坚定决心的人感到沮丧。 - وبالرغم من أن هذه العملية استغرقت وقتاً طويلاً، يُذكر الآن أن مشروع السياسة عُرض على مجلس الوزراء لإقراره، وهناك آمال كبيرة في أن يتم اعتماد قانون في أجل قريب جداً.
虽然政策问世尚需一定时间,但据报政策草案已提交内阁批准,很有希望在不久将来通过一项法律。 - 5- لقد عُلِّقت آمال كبيرة على توقيع اتفاقات أوسلو بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، وإنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994.
巴勒斯坦解放组织(巴解)与以色列之间《奥斯陆协定》的签署以及1994年巴勒斯坦权力机构的建立引起了人们很高的期望。 - إن صربيا والجبل الأسود تعتز بكونها من ضمن الذين أوجدوا مؤسسة عقدت عليها آمال كبيرة لجعل العالم أكثر عدلا وأفضل مكانا.
塞尔维亚和黑山对作为这个机构的创始国之一而感到自豪,人们对这个机构将使世界成为一个更公正和更美好的世界抱有很高的期望。 - " ولطالما تمتعت بالعمل مع ممثلي مجموعتكم وكانت تساورني آمال كبيرة في مواصلة هذا التعاون في روما مع جميع اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة.
" 我一向与各区域集团的代表愉快共事,我深信我在罗马将可以与联合国所有其他成员继续进行这样的合作。 - بدأت أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى في سياق آمال كبيرة من أجل نزع السلاح النووي، الذي لم يتحقق حتى الآن برغم كل الجهود المبذولة والتعهدات التي قطعت.
裁军审议委员会在对核裁军抱有巨大期望的情况下再次开始审议工作,尽管为此作了种种努力和承诺,这些期望仍未实现。 - وثمة آمال كبيرة معقودة على مفاهيم جديدة من قبيل التعليم من بُعد، والتجارة اﻻلكترونية، ومكتبات شبكة اﻹنترنت، ولكن ثمة حاجة إلى فهمها فهما تاما لكي يتسنى استخدامها على النحو الصحيح.
诸如远距教育、电子贸易、虚拟图书馆等新概念给人们带来很多的希望,但需要充分理解这些概念,才能加以适当利用。 - وقد تولدت آمال كبيرة في أعقاب مؤتمر قمة شرم الشيخ والمساعي الجديرة بالإعجاب التي بذلها كل من الرئيس كلينتون والرئيس مبارك، ونود أن نشكرهما عليها باسم المجروحين والمنكوبين بفقد أحبابهم.
沙姆沙伊赫首脑会议以及克林顿总统和穆巴拉克总统的巨大努力给人们带来了极大希望。 我们要代表伤者和死者感谢他们。