8月7日阿拉伯语例句
例句与造句
- الفقرات 8 (المحاكم العسكرية) و12 (الحق في الحياة) و6 (التعذيب أو المعاملة القاسية أو غير الإنسانية أو المعاملة المهينة وإساءة استعمال السلطة)
第三、第四和第五次定期报告已经审议 2004年8月7日 - ينص هذا القانون على نقل قضايا جرائم القتل التي ارتكبتها الشرطة العسكرية من المحاكم العسكرية إلى محاكم مدنية؛
1996年8月7日的第9 299号法律 -- -- 规定对宪兵所犯的人身伤害重罪的审判由军事法庭转移到法院; - وعلى حد قول المستشار الألماني غيرهارد شرويدر " أن حليقي الرؤوس ليسوا ألمانيا " .
正如德国总理格哈德·施罗德在8月7日所说的那样, " 光头分仔不代表德国 " 。 - On 7 August 1999, the Zhuning City Intermediate People ' s Court sentenced him to 13 years ' fixed-term imprisonment and stripped him of his political rights for three years, for the offence of subverting the authority of the State.
1999年8月7日,遂宁市中级人民法院以颠覆国家政权罪判处他13年有期徒刑,剥夺政治权利3年。 - تعرضت السفارة اﻷمريكية في كينيا للتدمير من جراء سيارة ملغومة، وذلك بعد بضعة أشهر من توجيه السفير برودنس بوشنيل نداء إلى وزارة الخارجية يلتمس فيه إجراء تحسينات رئيسية فيما يتعلق باﻷمن.
1998年8月7日美国驻肯尼亚大使馆被汽车炸弹炸毁,早在几个月之前,普鲁登斯·布什内尔大使曾要求国务院大力改善安全。 - ووفقا لذلك، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
特别报告员于2001年8月7日向各国常驻联合国日内瓦办事处代表团、各国际组织以及有关政府间组织和非政府组织送交了一份普通照会。 - قانون اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية لعام 2004؛
《禁止细菌(生物)及毒素武器的发展、生产及储存以及销毁这类武器的公约》:1972年4月10日签署,1972年8月7日批准----《生物及毒素武器公约法(2004年)》; - هي المؤسسة الدولية للتطبيقات العلمية - بخصوص تقديم المساعدة الفنية من أجل ضمان الأمن بالنسبة لميناء كلايبيدا البحري التابع للدولة.
2004年8月7日,立陶宛共和国交通部和一家美国公司 -- -- 科学应用国际公司在立陶宛共和国交通部签署了关于为克莱佩达国家海港技术援助的赠款协议。 - باستثناء مركبات اليونيفيل - تتحرك جنوب نهر الليطاني في حدود 5-30 كم من الحدود الإسرائيلية اللبنانية.
2006年8月7日,以色列政府通知联合国机构,除了在以色列-黎巴嫩边界5至30公里范围内的Litani河南部行驶的联合国驻黎巴嫩临时部队车辆,任何其它车辆都有可能受到袭击。 - سواء كانوا من ضحايا الاتجار بالبشر أو مهاجرين غير قانونيين أو أطفالاً غير مصحوبين، ويعهد القرار إلى " وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة " مسؤولية المباشرة بإجراءات الإعادة إلى الوطن.
因此,政府2008年8月7日第948号决定规定了儿童和成年人----人口贩运的受害者、非法移民和无成人陪伴的儿童----返回的国家程序。 根据这一决定,劳动、社会保障和家庭事务部负责启动遣返程序。 - ويرحب المؤتمر أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة ماليزيا من أجل تعزيز التضامن مع شعب " بنغسامورو " وبذل مساعيها الحميدة مما أفضي إلى توقيع اتفاق الوحدة بين " الجبهة الوطنية لتحرير مورو " و " جبهة تحرير مورو الإسلامية " في الاجتماع المنعقد في " سيبرجايا " بماليزيا في 7 أغسطس عام 2001م.
15.还欢迎马来西亚政府在促进邦萨摩洛的团结和进行斡旋方面作出的努力,其结果是在2001年8月7日在马来西亚的Cyberjaya举行的会议上摩洛民族解放阵线与摩洛伊斯兰解放阵线签署了《统一协定》。
更多例句: 上一页