×

8月18日阿拉伯语例句

"8月18日"的阿拉伯文

例句与造句

  1. قانون اتفاقيات جنيف لعام 1970؛
    1949年8月12日日内瓦四公约:于1970年8月18日加入----《日内瓦四公约法(1970年)》;
  2. مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداءً عاجلاً بشأن السيدة ربيعة قدير.
    1999年8月18日,特别报告员与任意拘留问题工作组主席兼报告员一道为Rebiya Kadeer女士发出了一项紧急呼吁。
  3. ويرحب وفد بلادي بنقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ من نيويورك إلى كاتماندو.
    我国代表团欢迎联合国和平与裁军亚洲及太平洋区域中心从纽约迁至加德满都,并于2008年8月18日开展业务。
  4. فصيل الإرادة الحرة لمتابعة تنفيذهم لخطة عملهم المتعلقة بالتصدي لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود.
    8月18日,达尔富尔混合行动与苏丹解放军-自由意志派指挥官会面,对落实其关于解决招募和使用儿童兵问题的行动计划采取后续行动。
  5. تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن فعلاً فرض عقوبةٍ ملائمة على الأفراد المسؤولين عن أعمال التعذيب، حتى يُكفل لصاحب الشكوى الانتصاف التام.
    促请缔约国实际确保对酷刑行为负有责任的个人得到应有的惩罚,以保证申诉人得到充分的补救。 2005年8月18日
  6. وإذ يحيط علماً بأن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أطلعت مجلس الأمن في 18 آب 2011 على حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية،
    注意到联合国人权事务高级专员于2011年8月18日就阿拉伯叙利亚共和国的人权状况向安全理事会作了情况介绍,
  7. القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بالمرور العابر للمنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999
    5.2000年8月18日关于 " 哈萨克斯坦共和国批准须受出口管制的产品一览表 " 的第1282号政府决定
  8. أو - برانس، صوّت مجلس النواب لصالح زيادة الحد الأدنى للأجور إلى 125 غوردا في اليوم الواحد، وهو ما اقترحه الرئيس.
    8月18日,在学生和工人在太子港进行了几周激烈的公共辩论和游行示威后,众议院投票赞成总统的建议,把每日最低工资增至125古德。
  9. أما حادثة بانمونزوم فهى حادثة الاستفزاز المخطط التي دبرتها الولايات المتحدة الأمريكية في منطقة الحراسة المشتركة في بانمونزوم في اليوم 18 من أغسطس عام 1976، بغرض ايجاد ذرائع إثارة حرب ضد جمهوريتنا.
    1976年8月18日美国为制造发动侵朝的战争借口,在板门店共管区制造蓄谋已久的挑衅行为,史称板门店事件。
  10. 16، قادمة من إقليم معلومات الطيران لأنقرة، إقليم معلومات الطيران لنيقوسيا في تشكيلة واحدة، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية، قبل خروجها في اتجاه غربي.
    2003年8月18日,4架F-16土耳其军机编队自安卡拉飞行情报区进入尼科西亚飞行情报区,违反国际空中交通规则,然后向西飞去。
  11. وهو العدد المطلوب لكي تنسحب قوات الدفاع الإسرائيلية بالكامل من لبنان.
    20 8月18日,联黎部队在黎巴嫩南部共有2,000人;截至10月13日,已增加到大约5,000人---- 这是作为以国防军完全撤出黎巴嫩的条件的所需人数。
  12. وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الﻻزمة كي تنفذ تنفيذاً تاماً توصيتها العامة الثالثة والعشرين التي تتناول حقوق السكان اﻷصليين بموجب اﻻتفاقية.
    委员会进一步建议,该缔约国采取措施充分执行委员会关于土着人民在《公约》之下权利的1997年8月18日第二十三(51)号一般性建议。
  13. يُزعم أنه كان يجني محصول البامية في شرق مدينة غزة على بعد حوالي 400 متر من السياج - لإطلاق النار فأصيب في رجله دون سابق إنذار.
    在人权高专办记录的另一起案件中,8月18日,一名据称在东加沙市距离围栏400米处收割秋葵的计日工,在毫无预警的情况下被射中腿部。
  14. والكويت، بصفتها دولة عضوا في الأمم المتحدة، ملتزمة بأحكام الميثاق وباحترام قرارات مجلس الأمن لأنه الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة.
    科威特作为联合国的一个会员国,致力于遵守《宪章》的规定并尊重作为联合国行政机构的安全理事会通过的各项决议。 [原件:阿拉伯文] 2008年8月18日
  15. (30) كان مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أوصى، في عملية مراجعة الإدارة التي أجراها عام 1997، بأن تقوم شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات بتعديل نشرة الأمين العام بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية.
    1999年8月18日。 30 监督厅在其1997年管理情况审计报告中建议,应当由后勤司与法律事务厅合作对秘书长的公告进行修订。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.